ويكيبيديا

    "ستنتهك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • would violate
        
    • would be violated
        
    • would breach
        
    • will be violated
        
    • would be in breach
        
    • would be violating
        
    • would constitute a violation
        
    • will breach
        
    • it will violate
        
    • breach of
        
    However, this does not suffice to establish that the complainant's forced return would violate article 3. UN غير أن ذلك لا يكفي لإثبات أن إعادة صاحب الشكوى قسراً ستنتهك المادة 3 من الاتفاقية.
    If the Committee considers the complaint admissible, the State party denies that it would violate the Convention by deporting the complainants to Azerbaijan. UN وحتى إذا كانت اللجنة تعتبر الشكوى مقبولة، فإن الدولة الطرف تنفي أنها ستنتهك الاتفاقية بترحيلها المشتكين إلى أذربيجان.
    He claims that by deporting him, Australia would violate his rights under article 3 of the Convention against Torture. UN ويدعي أن أستراليا ستنتهك حقوقه بموجب المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب إذا قامت بترحيله.
    In the present communications, the authors alleged that their rights under article 6 and article 7 of the Covenant would be violated, should they be extradited to Uzbekistan. UN وقد ادعى أصحاب البلاغات في بلاغاتهم أن حقوقهم بموجب المادة 6 والمادة 7 من العهد ستنتهك إن سُلموا إلى أوزبكستان.
    The complainant claimed that in case of his forcible removal, Australia would breach his rights under article 3 of the Convention. UN وادعى صاحب الشكوى أنه في حال ترحيله القسري ستنتهك أستراليا حقوقه المنصوص عليها في المادة 3 من الاتفاقية.
    The law provides for extradition to be denied in the case of political or ideological offences or crimes of opinion, in cases where the requesting State does not guarantee that the person concerned will not be subjected to inhuman or degrading penalties or treatment or punishments which infringe on his or her physical integrity, or if there are reasons to believe that his or her rights will be violated. UN وينص القانون على رفض التسليم في حالة الجرائم السياسية أو الإيديولوجية أو جرائم الرأي، وفي الحالات التي لا تضمن فيها الدولة الطالبة بأن الشخص المعني لن يتعرض لعقوبات لا إنسانية أو معاملة أو عقوبات تنتهك سلامته البدنية، أو إذا اجتمعت أسباب للاعتقاد بأن حقوقه ستنتهك.
    7.3 To the extent that the complainant argues that the State party would be in breach of article 16 by exposing him to possible ill-treatment, the Committee observes that only in very exceptional circumstances may a removal per se constitute cruel, inhuman or degrading treatment. UN 7-3 وفيما يتعلق بادعاء صاحب الشكوى أن الدولة الطرف ستنتهك المادة 16 إذا ما عرضته لإساءة معاملة محتملة، تلاحظ اللجنة أن الطرد في حد ذاته لا يشكل معاملة أو عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة إلاَّ في حالات نادرة للغاية.
    He claims that the Kazakhstan authorities are aware of the fact that he had been tortured and that torture in Kyrgyzstan is applied routinely and that, if they extradite him, they would be violating article 7 of the Covenant. UN ويدعي أن سلطات كازاخستان تعلم أنه عذب وأن التعذيب يمارس بصورة اعتيادية في قيرغيزستان، وأنها بتسليمه ستنتهك المادة 7 من العهد.
    If the Committee considers the complaint admissible, the State party denies that it would violate the Convention by deporting the complainants to Azerbaijan. UN وحتى إذا كانت اللجنة تعتبر الشكوى مقبولة، فإن الدولة الطرف تنفي أنها ستنتهك الاتفاقية بترحيلها المشتكين إلى أذربيجان.
    He claims that by deporting him, Australia would violate his rights under article 3 of the Convention against Torture. UN ويدعي أن أستراليا ستنتهك حقوقه بموجب المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب إذا قامت بترحيله.
    The author has not alleged that the State party has arrested or detained him in violation of article 9, paragraph 1, but that by deporting him to Sri Lanka where he might be arbitrarily detained, the State party would violate this provision. UN ولم يدع صاحب البلاغ أن الدولة الطرف ألقت القبض عليه أو اعتقلته في انتهاك للفقرة 1 من المادة 9، ولكنه ادعى أن الدولة الطرف بترحيلها إياه إلى سري لانكا، حيث يمكن أن يعتقل تعسفياً، ستنتهك هذه المادة.
    The author has not alleged that the State party has arrested or detained him in violation of article 9, paragraph 1, but that by deporting him to Sri Lanka where he might be arbitrarily detained, the State party would violate this provision. UN ولم يدع صاحب البلاغ أن الدولة الطرف ألقت القبض عليه أو اعتقلته في انتهاك للفقرة 1 من المادة 9، ولكنه ادعى أن الدولة الطرف بترحيلها إياه إلى سري لانكا، حيث يمكن أن يعتقل تعسفياً، ستنتهك هذه المادة.
    He claims that his return to Uzbekistan by Sweden would violate article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN ويدعي صاحب الشكوى أن السويد ستنتهك المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة إذا قامت بترحيله إلى أوزبكستان.
    He claims that his return to Uzbekistan by Sweden would violate article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN ويدعي صاحب الشكوى أن السويد ستنتهك المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة إذا قامت بترحيله إلى أوزبكستان.
    He claims that the Netherlands would violate his rights under articles 7 and 2, paragraph 3, read in conjunction with article 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights, if he were to be deported to Armenia. UN ويدعي أن هولندا ستنتهك حقوقه بموجب المادة 7 والفقرة 3 من المادة 2 مقروءة بالاقتران مع المادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية إذا رحلته إلى أرمينيا.
    If the Committee considers the complaint admissible, the State party denies that it would violate the Convention by deporting the complainant back to Azerbaijan. UN وحتى إذا كانت اللجنة تعتبر الشكوى مقبولة، فإن الدولة الطرف تنفي أنها ستنتهك الاتفاقية بترحيلها صاحب الشكوى إلى أذربيجان.
    There must be substantial grounds for believing that the author's rights under article 7 would be violated in the receiving country. UN ويجب أن تتوافر أدلة ملموسة تدعو إلى الاعتقاد بأن حقوق صاحب البلاغ بموجب المادة 7 ستنتهك في البلد المستقبل.
    He claims that his rights under article 7 of the Covenant would be violated if he were to be deported to the Islamic Republic of Iran. UN وهو يدّعي أن حقوقه التي تكفلها المادة 7 من العهد ستنتهك لو جرى ترحيله إلى جمهورية إيران الإسلامية.
    The complainant claimed that in case of his forcible removal, Australia would breach his rights under article 3 of the Convention. UN وادعى صاحب الشكوى أنه في حال ترحيله القسري ستنتهك أستراليا حقوقه المنصوص عليها في المادة 3 من الاتفاقية.
    48. Furthermore, the Human Rights Committee has held that if extradition or expulsion results in a real risk that the alien's rights under the Covenant will be violated in the receiving jurisdiction, the State party itself may be in violation of the Covenant. UN 48- وعلاوة على ذلك، دفعت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأنه إذا كان تسليم الأجنبي أو طرده يترتب عليه خطر حقيقي في أن حقوقه بمقتضى أحكام العهد ستنتهك في الدولة المستقبلة، فقد تُعتبر الدولة الطرف نفسُها مخلة بأحكام العهد.
    4.4 The State party submits that, in addition to proving that an act would constitute torture under the Convention, in order to show that a State party would be in breach of its non-refoulement obligations under article 3, an individual must be found to be personally at risk of such treatment. UN 4-4 وتقول الدولة الطرف إنه بالإضافة إلى تقديم ما يثبت أن فعلاً من الأفعال يشكل تعذيباً بموجب اتفاقية مناهضة التعذيب، ومن أجل إثبات أن الدولة الطرف ستنتهك التزاماتها بعدم الإعادة القسرية بموجب المادة 3، يجب أن تبين أن الشخص المعني معرّض لتلك المعاملة شخصياً.
    He claims that the Kazakhstan authorities are aware of the fact that he had been tortured and that torture in Kyrgyzstan is applied routinely and that, if they extradite him, they would be violating article 7 of the Covenant. UN ويدعي أن سلطات كازاخستان تعلم أنه عذب وأن التعذيب يمارس بصورة اعتيادية في قيرغيزستان، وأنها بتسليمه ستنتهك المادة 7 من العهد.
    He claimed that his forced return to Togo would constitute a violation by Canada of article 3 of the Convention. UN ويدعي صاحب البلاغ أن بإعادته القسرية إلى توغو ستنتهك كندا أحكام المادة 3 من الاتفاقية.
    4.5 The State party submits that the complainant has not provided sufficient evidence in substantiation of his claim that, by extraditing him, Australia will breach article 3 of the Convention. UN 4-5 وتقول الدولة الطرف إن المشتكي لم يقدم دليلاً كافياً لإثبات ادعاءه بأن أستراليا ستنتهك المادة 3 من الاتفاقية إن هي قامت بتسليمه.
    He reiterates that if Switzerland forcibly returns him to Ethiopia, it will violate its obligation under article 3 of the Convention. UN ويكرر أن إعادته القسرية من جانب سويسرا إلى إثيوبيا ستنتهك التزامات سويسرا بموجب المادة 3 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد