The general comment also interprets progressive realization to mean that States should move as expeditiously as possible towards that goal. | UN | ويفسر التعليق العام أيضا الإعمال التدريجي على أنه ينبغي أن تعمل الدول بأقصى سرعة ممكنة لتحقيق هذا الهدف. |
Several delegations highlighted the need for the Commission to work as expeditiously as possible. | UN | وأبرزت عدة وفود ضرورة أن تعمل اللجنة بأقصى سرعة ممكنة. |
For us in Africa, Security Council reform is urgent and must be concluded as soon as possible. | UN | ونحن في أفريقيا نرى أن إصلاح مجلس الأمن، أمر ملح، ويجب إنجازه بأقصى سرعة ممكنة. |
Have forensics run her prints as fast as possible. | Open Subtitles | إجعلي الطب الشرعي يفحص بصماتها بأقصى سرعة ممكنة. |
Let's just get this done as quickly as possible. | Open Subtitles | دعونا ننتهي من هذا الأمر بأقصى سرعة ممكنة |
If Daedalus and Orion break orbit on our current schedule they should reach those coordinates in just under 14 hours, best possible speed. | Open Subtitles | إذا الديدلوس والأوريون خرجوا من المدار حسب جدولنا الحالي يجب أن يصلوا لهم في المكان في 14 ساعة بأفضل سرعة ممكنة |
The GGE will conclude its negotiations as rapidly as possible and report to the Fourth Review Conference. | UN | ويختتم الفريق مفاوضاته بأقصى سرعة ممكنة ويقدم تقريره إلى المؤتمر الاستعراضي الرابع. |
In both cases, every effort has been made to complete the tasks entrusted to the Secretary-General as speedily as possible and in a cost-effective manner to minimize the charge to the Iraq escrow account. | UN | في الحالتين كلتيهما، تُبذل كل الجهود لإنجاز المهام المسندة إلى الأمين العام بأقصى سرعة ممكنة وبطريقة مجدية التكلفة، لتخفف إلى الحد الأدنى المبالغ التي تحتسب على حساب الضمان الخاص بالعراق. |
It had sent a unanimous message asking the Russian Parliament to proceed as expeditiously as possible with the ratification of the Protocol. | UN | وقد بعث برسالة جماعية يطلب فيها إلى البرلمان الروسي أن يعمل بأقصى سرعة ممكنة على التصديق على هذا البروتوكول. |
Furthermore, the Tribunal should take all possible measures to complete its work as expeditiously as possible with the aim of facilitating its closure. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تتخذ المحكمة جميع التدابير الممكنة لإنجاز أعمالها بأقصى سرعة ممكنة وذلك بهدف تيسير إغلاقها. |
The necessary funds should be made available to those bodies so that they could carry out their functions as expeditiously as possible. | UN | وأشارت إلى أنه يجب أن تحصل هذه اﻷجهزة على الاعتمادات اللازمة كيما تضطلع بمهامها بأقصى سرعة ممكنة. |
The Government notes with deep appreciation that the Secretary-General has accepted its request and is moving as expeditiously as possible to establish this important office in the country. | UN | وتلاحظ الحكومة، بتقدير عميق، أن اﻷمين العام طلبها ويتحــرك بأقصــى سرعة ممكنة نحو إنشاء ذلك المكتب الهام في البلد. |
In that connection, he stressed the need to continue processing all claims for death and disability compensation as expeditiously as possible. | UN | وفي هذا الصدد، شدد على الحاجة إلى مواصلة إجراءات النظر في جميع طلبات التعويض عن الوفاة والعجز بأكبر سرعة ممكنة. |
The Committee urges the State party to complete the drafting process of the new constitution within the previously established time frame and to adopt it as expeditiously as possible. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على إنجاز عملية صياغة الدستور الجديد ضمن الإطار الزمني الذي حُدّد سابقاً، واعتماد هذا الدستور بأقصى سرعة ممكنة. |
The results of the consultative process should be conveyed to members as soon as possible, with the Secretary-General's recommendations on the best way to proceed. | UN | وينبغي أن يُبلََغ الأعضاء بأقصى سرعة ممكنة بنتائج عملية التشاور، مع توصيات الأمين العام بشأن أفضل سبل التقدم. |
If she'd already killed Rebecca Taylor, she'd want that plane to land as soon as possible. | Open Subtitles | أذا كانت قد قامت بقتل ريبيكا تايلر بالفعل فأنها تريد لهذه الطائرة أن تهبط بأقصى سرعة ممكنة |
When statements are delivered as fast as possible in order to comply with the time limit, the quality of the interpretation suffers. | UN | ذلك أنه عندما تلقى البيانات بأقصى سرعة ممكنة للتقيد بالحدود الزمنية فإن ذلك يؤثر على جودة الترجمة الشفوية. |
When statements are delivered as fast as possible in order to comply with the time limit, the quality of the interpretation suffers. | UN | ذلك أنه عندما تلقى البيانات بأقصى سرعة ممكنة للتقيد بالحدود الزمنية فإن ذلك يؤثر على جودة الترجمة الشفوية. |
The strike must be carried out as quickly as possible, and must prioritize damaging assets over seeking out each and every launcher. | UN | ويجب أن تنفذ الضربة بأقصى سرعة ممكنة وأن تعطي الأولوية للإضرار بالأصول بدلا من البحث عن كل قاذفة. |
Coordinated planning within the Secretariat is under way to mitigate those impacts where possible and to organize activities so that the renovation can proceed as quickly as possible. | UN | ويجري حاليا التخطيط بشكل منسق داخل الأمانة العامة للتخفيف من تلك الآثار، بقدر الإمكان، وتنظيم الأنشطة بحيث يمكن المضي قدما بأشغال التجديد بأكبر سرعة ممكنة. |
We emphasize the importance of moving ahead in this process with all possible speed. | UN | ونشدد على أهمية التحرك قدما في هذه العملية بأقصى سرعة ممكنة. |
A solution to the financial crisis afflicting the United Nations must also be found as rapidly as possible. | UN | ويجب أيضا إيجاد حل لﻷزمة المالية التي تُمرض اﻷمم المتحدة بأقصى سرعة ممكنة. |
It is not my duty to establish a deadline, but I just want to draw members' attention to the fact that it is important for us to work as speedily as possible. | UN | وليست مهمتي أن أحدد موعدا نهائيا، لكني أود مجرد لفت انتباه الأعضاء إلى أهمية أن نعمل بأكبر سرعة ممكنة. |
The German authorities are legally bound to carry out deportations as swiftly as possible. | UN | والسلطات الألمانية مُلزَمة قانوناً بتنفيذ إجراءات الترحيل بأقصى سرعة ممكنة. |