ويكيبيديا

    "سرِّية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • confidential
        
    • confidentiality
        
    • clandestine
        
    • secret
        
    • covert
        
    • sealed
        
    • secrecy
        
    Out-of-court procedures before the Equal Treatment Commission provide a confidential and free legal remedy. UN وتتيح الإجراءات غير القضائية أمام لجنة المساواة في المعاملة تقديم طعون قانونية سرِّية وجانية.
    2. Classification as confidential of data and information by the coastal State UN 2 - تصنيف الدولة الساحلية للبيانات والمعلومات على اعتبار أنها سرِّية
    Classification as confidential of data and information by the coastal State UN تصنيف الدولة الساحليـة للبيانات والمعلومات على اعتبار أنها سرِّية
    The confidentiality of medical records was a critical issue raised by numerous speakers. UN وكان موضوع الحفاظ على سرِّية السجلات الطبية قضية بالغة الأهمية أثارها متكلِّمون عديدون.
    Apparently Gregson recommended my services, and, uh, they won't tell me anything else until I've signed a confidentiality agreement. Open Subtitles على ما يبدو ان كريكسون أوصى بخدماتي و هم لن يخبروني أي شيء آخر إلى أن أوقع على إتفاقية سرِّية
    Law enforcement authorities continue to discover clandestine laboratories in West Africa used to manufacture amphetamine-type stimulants. UN ولا تزال سلطات إنفاذ القانون تكتشف مختبرات سرِّية في غرب أفريقيا تُستخدم في صنع المنشِّطات الأمفيتامينية.
    The voting process, in their view, took place in a calm and efficient atmosphere, was secret, and generally met the requirements of the national electoral legislation. UN وجرت عملية التصويت، في نظرهم، في أجواء اتسمت بالهدوء والكفاءة وفي سرِّية واستوفت عموما شروط التشريعات الانتخابية الوطنية.
    4. The Vienna Group recognizes that revelations in recent years about extensive covert networks related to the procurement and the supply of sensitive nuclear equipment and technology have underlined the need for all States to exercise vigilance in countering proliferation, including through their nuclear export controls. UN 4 - وتقر مجموعة فيينا بأن كشف النقاب مؤخرا عن وجود شبكات سرِّية واسعة الانتشار، مرتبطة بشراء المعدات والتكنولوجيا النووية الحساسة وتوريدها، أكد ضرورة أن تتوخى جميع الدول اليقظة في مكافحة انتشار الأسلحة النووية، بوسائل من بينها استخدام للرقابة على الصادرات النووية.
    Upon its request for a sample compact, the Committee was informed that they were confidential. UN ولدى طلب الإطلاع على عينة من هذه الاتفاقات، أُبلغت اللجنة بأن الاتفاقات سرِّية.
    2. Classification as confidential of data and information by the coastal State UN 2 - تصنيف الدولة الساحليـة للبيانات والمعلومات على اعتبار أنها سرِّية
    Reports and recommendations from the Office will be kept confidential. UN وسيحتفظ بتقارير وتوصيات المكتب في سرِّية تامة.
    The information received by WHO for use in the review will be kept confidential if so requested by the provider. UN وتحافظ منظمة الصحة العالمية على سرِّية المعلومات التي تتلقَّاها لاستخدامها في الاستعراض إذا ما طلب مقدِّم المعلومات ذلك.
    The Programme Review Committee secretariat, hosted by the Programme Division, ensured that the identity of these individuals remained confidential during the entire process. UN وكفلت أمانة لجنة استعراض البرنامج التي تستضيفها شعبة البرامج أن تظل هوية هذين الموظفين سرِّية طوال العملية بأكملها.
    Classification as confidential of data and information by the coastal State UN 2 - تصنيف الدولة الساحليـة للبيانات والمعلومات على اعتبار أنها سرِّية
    The Plurinational State of Bolivia does not have legislative provisions on the principle of speciality, the confidentiality of requests or safe conduct; however, the Convention may be applied directly. UN وليس لدى دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات أحكام تشريعية بشأن مبدأ التخصُّص أو سرِّية الطلبات أو ضمان عدم التعرُّض؛ ولكن يمكن تطبيق الاتفاقية مباشرة.
    74. The work of the investigating body was conducted in strict confidentiality and followed established procedures with regard to due process. UN ٧٤ - وجرت أعمال هيئة التحقيق في سرِّية كاملة، واُتبعت فيها الإجراءات المقررة وفق الأصول الواجبة.
    I am confident that arrangements can be developed which will enable the Agency to clarify the remaining issues while ensuring that Iran's legitimate right to protect the confidentiality of sensitive information and activities is respected. UN وإنني على يقين بأنه يمكن تطوير الترتيبات التي تمكِّن الوكالة من توضيح المسائل المتبقية، مع ضمان احترام حق إيران المشروع في حماية سرِّية المعلومات والأنشطة الحساسة.
    Sections 8 and 55 of the Financial Institutions Act, 2008, provide a mechanism to encourage financial institutions to cooperate with law enforcement by providing protections for the confidentiality of information except where provided by law or authorized by the court. UN وتُهيِّئ المادتان 8 و55 من قانون المؤسسات المالية لسنة 2008 آليةً لتشجيع المؤسسات المالية على أن تتعاون مع أجهزة إنفاذ القانون حيث تكفلان تدابير لحماية سرِّية المعلومات إلاَّ في الحالات التي ينص فيها القانون أو تأذن فيها المحكمة بغير ذلك.
    Governments should provide details of clandestine laboratories dismantled in their territories. UN ينبغي للحكومات أن تقدِّم معلومات مفصَّلة عمَّا فكَّكته من مختبرات سرِّية عاملة في أقاليمها.
    No clandestine drug laboratories had been detected in Azerbaijan or Bahrain. UN 67- لم تُكشَف مختبرات سرِّية للمخدِّرات في أذربيجان ولا في البحرين.
    " The Notary Public is obliged to keep in secret the information disclosed to him from the documents ratified or confirmed by him. UN " الكاتب الموثِّق العمومي مُلزم بحفظ سرِّية المعلومات التي يطلع عليها في الوثائق التي يصادق عليها أو يثبتها.
    4. The Vienna Group recognizes that revelations in recent years about extensive covert networks related to the procurement and the supply of sensitive nuclear equipment and technology have underlined the need for all States to exercise vigilance in countering proliferation, including through their nuclear export controls. UN 4 - وتقر مجموعة فيينا بأن كشف النقاب مؤخرا عن وجود شبكات سرِّية واسعة الانتشار، مرتبطة بشراء المعدات والتكنولوجيا النووية الحساسة وتوريدها، أكد ضرورة أن تتوخى جميع الدول اليقظة في مكافحة انتشار الأسلحة النووية، بوسائل من بينها استخدام للرقابة على الصادرات النووية.
    While court orders are not usually sealed, it is possible to do so, upon request. UN وفيما لا تكون أوامر المحاكم سرِّية عادةً، فإنَّ الإبقاء على سرِّيتها ممكن عند الطلب.
    Participants at the conference undertook, within the confines of applicable laws and regulations, to give full assistance to other supervisors and law enforcement agencies in the suppression of terrorist financing and agreed that banking secrecy should not be an impediment to the sharing of such information. UN وتعهد المشاركون في المؤتمر، في حدود القوانين والأنظمة المطبّقة، بتقديم المساعدة الكاملة لغيرهم من المشرفين ولوكالات إنفاذ القانون في مجال قمع تمويل الإرهاب، واتفقوا على أن سرِّية حسابات البنوك ينبغي ألا تكون عقبة أمام الاطِّلاع على هذه المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد