ويكيبيديا

    "سعيه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • seeking
        
    • seek
        
    • its quest
        
    • their quest
        
    • strive
        
    • its endeavour
        
    • trying
        
    • sought
        
    • its efforts
        
    • his quest
        
    • it seeks
        
    • its search
        
    • their search
        
    • pursue
        
    • pursuit
        
    We do not conceal the urgency of the problems our country faces in seeking to achieve the MDGs. UN إننا لا نخفي المشاكل الملحة التي يعاني منها بلدنا في سعيه إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The peaceful settlement of disputes, as provided for in Chapter VI of the United Nations Charter, is an important principle that the international community should uphold in seeking solutions to conflicts throughout the world. UN والتسوية السلمية للمنازعات، على النحو المنصوص عليه في الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة، مبدأ هام ينبغي للمجتمع الدولي التمسك به أثناء سعيه لإيجاد الحلول للصراعات في جميع أنحاء العالم.
    Mexico welcomes the announcement made by the President of the United States to seek the ratification of this instrument by his country. UN وترحب المكسيك بإعلان رئيس الولايات المتحدة سعيه إلى تصديق بلده على هذا الصك.
    We are gratified that in its quest for increased transparency, the Security Council continued to review its working methods during that period. UN ونحن مسرورون من أن المجلس، في سعيه لزيادة الشفافية، واصل استعراض أساليب عمله أثناء تلك الفترة.
    However, in a typical scheme, fraudsters are unlikely to concern themselves with transactional realities in their quest to find a potential victim. UN أما في المخططات الاحتيالية النمطية فليس من المرجّح أن يشغل المحتال نفسه بحقائق الصفقة في سعيه إلى إيجاد ضحية محتملة.
    Indications are provided on gaps and challenges facing the country in her strive for effective implementation. UN وترد مؤشرات بشأن الثغرات والتحديات التي تواجه البلد في سعيه من أجل التنفيذ الفعال.
    They must cooperate with the international community in its endeavour, which will bring solace and succour to their future generations. UN يجب أن يتعاونوا مع المجتمع الدولي في سعيه الذي سيكون إغاثة وعوناً لأجيال المستقبـــل فـــــي أفغانستـــان.
    Our Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, also deserves special commendation for his persistent and tireless efforts in trying to secure a world that is both peaceful and just and sustained by an equitable economic order. UN كما أن أميننا العام، السيد بطرس بطرس غالي، يستحق ثناء خاصا على جهوده المثابرة والدؤوبة في سعيه الى تحقيق عالم سلمي وعادل في الوقت ذاته عالم يقوم على نظام اقتصادي منصف.
    The rule of law was a cross-cutting theme that bound the international community together as it sought to build peaceful nations governed by law. UN وأضاف أن سيادة القانون موضوع شامل يوحد المجتمع الدولي في سعيه إلى بناء أمم مسالمة يحكمها القانون.
    (ii) Requiring officials to support the public in seeking access to information under this Convention; and UN `2` الطلب إلى الموظفين الرسميين دعم الجمهور في سعيه إلى الحصول على المعلومات والاطلاع عليها بمقتضى أحكام هذه الاتفاقية؛
    Members expressed their full support for the Secretary-General in seeking to implement fully his Memorandum of Understanding with Iraq and for the Special Commission and IAEA in implementing their mandates. UN وأعرب اﻷعضاء عن تأييدهم التام لﻷمين العام في سعيه لتنفيذ مذكرة التفاهم التي أبرمها مع العراق تنفيذا كاملا وللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ ولايتيهما.
    In seeking to wind up the discussion on paragraph 3, he had been guided by practical rather than legal considerations. UN وأنه في سعيه لاختتام المناقشة بشأن الفقرة 3، استرشد بالاعتبارات العملية بدلاً من القانونية.
    However, he had not lost hope; he had been guided by a clear sense of purpose, and he would continue to seek to deliver on change management. UN ومع ذلك فإنه لم يفقد الأمل، بل كان يحدوه العزم الهادف ليواصل سعيه إلى إنجاز عملية إدارة التغيير.
    Japan believes that the international community should be united in continuing to resolutely seek a solution that reconciles peace and justice. UN وتعتقد اليابان أنه ينبغي أن يتوحد المجتمع الدولي في سعيه بعزم واستمرار إلى حل يوفق بين السلام والعدالة.
    We do find, however, that in its quest to improve its efficiency and transparency, the Council has gone so far as to anticipate the expectations of Member States. UN ومع ذلك فإننا نجد أن المجلس ذهب في سعيه لتحسين كفاءته وشفافيته، إلى حدّ استباق ما تتوقعه الدول الأعضاء.
    We urge the international community to support their quest for freedom, human rights and dignity. UN ونحثّ المجتمع الدولي على دعم سعيه من أجل الحرية وحقوق الإنسان والكرامة.
    It would continue to strive towards accelerating development and looked forward to supporting the post-2015 development agenda. UN وسيواصل سعيه إلى تسريع التنمية ويتطلع إلى دعم الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015.
    That linkage called for greater authority and effectiveness within the Economic and Social Council in its endeavour to promote economic, social and environmental cooperation. UN وذلك الربط يتطلب مزيداً من السلطة والفعالية في المجلس الاقتصادي والاجتماعي لدى سعيه لتعزيز التعاون الاقتصادي والاجتماعي والبيئي.
    Additionally, in trying to address the concern of the Commission, it recommended that the ministry of foreign affairs, or its equivalent, be used as the employer representing the national civil service. UN وأوصى الفريق العامل، في سعيه إلى تبديد مخاوف اللجنة، باستخدام ممارسة وزارة الشؤون الخارجية، أو ما يعادلها، باعتبارها جهة العمل الممثلة للخدمة المدنية الوطنية.
    UNFPA has successfully sought to work within this traditional structure. UN وقد نجح الصندوق في سعيه للعمل ضمن هذه البنية التقليدية.
    The international community must therefore pursue and increase its efforts to try to make the Millennium Development Goals a reality. UN لذلك، يتوجّب على المجتمع الدولي أن يواصل ويضاعف جهوده في سعيه إلى جعل الأهداف الإنمائية للألفية حقيقة واقعة.
    And, as he continues his quest for a female, he carries these spores to other parts of the forest. Open Subtitles و، حيث يواصل سعيه للحصول على الأنثى، وقال انه يحمل هذه الجراثيم إلى أجزاء أخرى من الغابة.
    We saw also the establishment of the Human Rights Council, which also marks progress for the international community as it seeks to achieve universal respect for all human rights. UN كما شهدنا إنشاء مجلس حقوق الإنسان، الذي يعتبر نجاحاً للمجتمع الدولي في سعيه إلى تحقيق احترام عالمي لجميع حقوق الإنسان.
    It is important to maintain the unity of the Georgian people in its search for a better future. UN فمن المهم الحفاظ على وحدة الشعب الجورجي في سعيه إلى مستقبل أفضل.
    Djibouti stands ready to assist the people of Somalia in their search for peace through the peaceful means of dialogue and negotiation. UN وما زالت جيبوتي على استعداد لمساعدة شعب الصومال في سعيه إلى إحلال السلام بوسائل الحوار والتفاوض السلمية.
    The rigidity of the regime in the pursuit of social prescription versus individual self-expression is taken to the extreme by the ban on the wearing of blue jeans. UN ويصل تشدد النظام، في سعيه إلى فرض أحكام اجتماعية تناقض حق الأفراد في التعبير عن أنفسهم، إلى أقصى مدى في قيامه بحظر ارتداء سراويل الجينز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد