ويكيبيديا

    "سكان القدس" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Jerusalemites
        
    • Jerusalem residents
        
    • residents of Jerusalem
        
    • inhabitants of Jerusalem
        
    • Jerusalem's residents
        
    • Jerusalem and
        
    • residents of Al-Quds
        
    • population of Jerusalem
        
    • resident of
        
    • Jerusalem resident
        
    However, in 2008, the last year for which data is available, Israel revoked the residency permits of 4,577 East Jerusalemites. UN بيد أن إسرائيل قد ألغت في عام 2008، وهو آخر عام تتوفر عنه البيانات، تصاريح إقامة 4577 من سكان القدس الشرقية.
    The absence of a Palestinian strategy and division among East Jerusalemites contribute to the feelings of helplessness. UN ويساهم غياب استراتيجية وتقسيم فلسطينيين فيما بين سكان القدس الشرقية في تعزيز اﻹحساس باليأس.
    The East Jerusalem residents were represented by the Association for Civil Rights in Israel and a team of architects and city planners. UN وقد مثل سكان القدس الشرقية رابطة الحقوق المدنية في إسرائيل وفريق من المهندسين المعماريين ومخططي المدينة.
    Approximately one quarter of East Jerusalem residents will live to the east of the planned Barrier and will need to cross it to access services inside Jerusalem. UN وسيقيم نحو ربع سكان القدس الشرقية شرق الجدار المرسوم وسيحتاجون إلى عبوره للحصول على الخدمات الموجودة داخل القدس.
    The National Insurance Institute conducts an investigation of every birth, which may last up to a year, to see if the family of the newborn are residents of Jerusalem. UN ويجري المعهد الوطني للتأمين تحقيقا في كل ولادة قد يدوم سنة كاملة، للتأكد مما إذا كانت أسرة الوليد من سكان القدس.
    Only official Palestinian inhabitants of Jerusalem have access to the city. UN ولا يدخل إلى المدينة إلا سكان القدس الفلسطينيون الرسميون.
    Moreover, there is a threat to require East Jerusalemites to obtain special permits from the Israeli military authorities to travel to Ramallah. UN وفضلاً عن ذلك، من المحتمل مطالبة سكان القدس بالحصول على تصاريح خاصة من السلطات العسكرية الإسرائيلية للتوجه إلى رام الله.
    The findings pointed to the pressure brought on Palestinian Jerusalemites in the residential building sector. UN وأشارت التحقيقات الى الضغط الذي يتعرض له سكان القدس من الفلسطينيين في قطاع بناء المساكن.
    They cannot leave the city for reasons such as studying abroad for more than seven years, cannot take up residence elsewhere and cannot have dual citizenship, all of which does not apply to Jewish Jerusalemites. UN ولا يمكنهم مغادرة المدينة ﻷسباب من قبيل الدراسة في الخارج ﻷكثر من سبع سنوات، ولا يمكنهم أن يقيموا في مكان آخر أو تكون لهم جنسية مزدوجة، وهذه قيود لا يخضع لها سكان القدس اليهود.
    The gravity of the situation in East Jerusalem, the report notes, is compounded further by the recent withdrawal of identity cards of Palestinian Jerusalemites. That policy amounts to a silent deportation or even ethnic cleansing of Jerusalem's Arab population in a vile manner. UN وتزداد خطورة الحالة في القدس العربية بالقيام مؤخرا بسحب هويات سكان القدس وهذا اﻹجراء هو بمثابة القيام بطرد السكان العرب من القدس وتطهير المدينة عرقيا من سكان العرب بطريقة خبيثة.
    Israel's discriminatory practices of denying permits to the Palestinian Jerusalemites under its occupation to build or expand their homes and imposing arbitrary and racist residency restrictions on them is well-documented. UN فممارسات إسرائيل التمييزية، المتمثلة بعدم منح الفلسطينيين من سكان القدس الخاضعين للاحتلال رخص لبناء منازل أو توسيع منازلهم وفرض قيود تعسفية وعنصرية على إقامتهم، موثقة بصورة جيدة.
    It also allowed Palestinians married to Jerusalem residents with Israeli identity cards to enter the city. UN وسمح الجيش أيضا للفلسطينيين المتزوجين من بين سكان القدس الذين يحملون بطاقات هوية إسرائيلية بدخول المدينة.
    The demonstrators demanded the release of 2,400 Palestinian political prisoners (330 of whom were Jerusalem residents). UN وطالب المتظاهرون باﻹفراج عن ٤٠٠ ٢ سجين سياسي فلسطيني )بينهم ٣٣٠ من سكان القدس(.
    The appeal stated that the new Interior Ministry policy was turning East Jerusalem residents who had gone abroad without the intention of settling there into illegal immigrants deprived of any rights in the city where they had been born and where they dwelt. UN وذكر في الالتماس أن السياسة الجديدة لوزارة الداخلية تحول سكان القدس الشرقية الذين سافروا إلى الخارج دون قصد الاستقرار هناك إلى مهاجرين غير شرعيين محرومين من أي حقوق في المدينة التي هي مسقط رأسهم ومحل سكنهم.
    (i) Withdrawal of identity cards from Arab residents of Jerusalem; UN `١` سحب بطاقات الهوية من سكان القدس العرب؛
    The report pointed out that the Palestinian residents of Jerusalem previously had their identity cards invalidated after they had lived abroad for more than seven consecutive years. UN وأشار التقرير إلى أن بطاقات هوية سكان القدس الفلسطينيين كانت تلغى في الماضي بعد إقامتهم في الخارج إقامة متواصلة لمدة تزيد على سبع سنوات.
    However, the situation relating to identity cards for the Arab inhabitants of Jerusalem is particularly serious. UN غير أن الحالة المتعلقة ببطاقات هوية سكان القدس العرب خطيرة للغاية.
    It is estimated that currently some 72 per cent of the inhabitants of Jerusalem are Jews. UN ومن المقدر في الوقت الراهن أن قرابة ٧٢ في المائة من سكان القدس من اليهود.
    The report stated that non-Jews, mainly Arabs, accounted for some 28.3 per cent of Jerusalem's residents at the end of 1993. UN وأوضح التقرير أن السكان غير اليهود، وخصوصا العرب، كانوا يشكلون زهاء ٢٨,٣ في المائة من سكان القدس في نهاية عام ١٩٩٣.
    :: Israeli settlers assaulted and injured a resident in Occupied East Jerusalem and stormed a Palestinian home in the neighbourhood of Silwan in an attempt to occupy it. UN :: اعتدى مستوطنون إسرائيليون على أحد سكان القدس الشرقية المحتلة واقتحموا منزلا فلسطينيا في حي سلوان في محاولة لاحتلاله.
    It means that, according to them, the Arab population has to be limited to 28 per cent of the total population of Jerusalem. UN وهذا يعني، وفقا لﻹسرائيليين، أن نسبة السكان العرب يجب أن تقتصر على ٢٨ في المائة من مجموع سكان القدس.
    The report indicated further that while an appeal to the High Court of Justice against the confiscation of an identity card belonging to a Palestinian resident of East Jerusalem had a chance of being accepted in the past, this was not the case at present. UN وأوضح التقرير فضلا عن ذلك أنه بينما كانت هناك فرصة في الماضي في أن يقبل التظلم من مصادرة بطاقة هوية ساكن فلسطيني من سكان القدس الشرقية لدى محكمة العدل العليا فهذا ما لم يعد صحيحا اﻵن.
    The new measures stipulated that this category of Jerusalem resident would have to apply for a special permit for their children, including those as young as one month. (The Jerusalem Times, 24 November) UN وتنص هذه اﻹجراءات الجديدة على ضرورة أن تقدم هذه الفئة من سكان القدس طلبا للحصول على تصاريح خاصة ﻷبنائهم، بمن فيهم من لا تزيد أعمارهم عن شهر واحد. )جروسالم تايمز، ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد