You're a resident of Sandpiper, Colorado Springs. | Open Subtitles | أنتِ أحد سكنة مجمع ساندبايبر في "كولرادو سبرنغ" |
is a resident of a Sandpiper Crossing facility or other associated retirement community, you may be eligible to receive compensation. | Open Subtitles | إذا كنت أحد سكنة مجمع "ساندبيبر" أو أي منشأة إجتماعية للمتقاعدين قد تكون مؤهلاً للحصول على تعويض. |
The distribution of resources among the inhabitants of the planet must become genuinely equitable. | UN | وإن توزيع الموارد بين سكنة الكوكب يجب أن يتسم بالإنصاف بصورة حقيقية. |
Certain men have gone out among you and have withdrawn the inhabitants of their city saying, ""Let us go, and serve other gods that ye have not known." | Open Subtitles | بعض الرجال خرجوا بينكم وإنسحب سكنة مدينتهم القول، "" دعنا نذهب، ويخدمون آلهة أخرى |
The Ottomans, ancient Greeks, troglodytes. | Open Subtitles | العُثمانيون، اليُونانِيَّة القدِيمَة، سكنة كهوف |
ANNOUNCER: resident of a Sandpiper Crossing facility or similar retirement community, you may be eligible to receive compensation. | Open Subtitles | أحد سكنة منشأة (ساندبيبر) السكنية.. أو إحدى منشآت الإسكان للمتقاعدين.. ربما لديك مستحقات في إنتظارك |
And if I were an 86-year-old Sandpiper resident... | Open Subtitles | وإذا كنت أحد سكنة "ساندبيبر" ذات ال86 عاماً.. |
If you or a loved one is a resident of a Sandpiper Crossing facility... | Open Subtitles | إذا كنت أنت أو من أحبائك.. أحد سكنة "ساندبيبر" أو أحدى الوحدات السكنية.. |
1. At 5 a.m. on 6 July 1997, the Kuwaiti border police in charge of protecting the oil well tower between boundary pillars 91 and 92 fired at a 24-year-old Iraqi farmer named Hazim Abd al-Husein Mahan, a resident of the village of al-Kharda in the Safwan district, killing him in the Iraqi part of the demilitarized zone. The Iraqi side did not open fire on the Kuwaiti border policemen. | UN | ١ - قامت شرطة الحدود الكويتية التي تشرف على حماية البرج النفطي ما بين الدعامتين الحدوديتين ٩١ و ٩٢ في الساعة )٠٠/٠٥( من يوم ٦ تموز/يوليه ١٩٩٧ بإطلاق النار على المزارع العراقي حازم عبد الحسين محان وعمره ٢٤ سنة وهو من سكنة ناحية صفوان قرية الخردة فأردته قتيلا داخل الجزء العراقي من المنطقة منزوعة السلاح، ولم يقم الجانب العراقي بإطلاق النار على أفراد شرطة الحدود الكويتية. |
UNIKOM conducted an inquiry, questioning the local inhabitants about the details of the incident, taking a sample of the victim's blood from the ground, inspecting the scene of the incident and photographing the traces of the bullets fired by the Kuwaiti border policemen which were found on the buildings. | UN | وقامت البعثة المذكورة بإجراء التحقيق والاستفسار من سكنة المنطقة عن تفاصيله وأخذت عيﱢنة دم القتيل الموجود على اﻷرض وشاهدت مكان الحادث كما تم تصوير آثار العيارات النارية الموجودة على الدور والتي أطلقت من قِبل أفراد الشرطة الكويتية. |
The Iranian armed forces bombarded with tube-launchers the villages of Duri, Nuruddin, Gira and Balinah to the south-west of Qal`at Dizah and some 10 to 15 kilometres inside Iraqi territory. The bombardment caused the destruction of a number of dwellings and the displacement of the inhabitants further inside Iraqi territory. | UN | قامت القوات اﻹيرانية المسلحة بقصف قرى دوري ونوردين، وكيره وبلينه الواقعة جنوب شرق قلعة دزه وبعمق ١٠ الى ١٥ كم داخل اﻷراضي العراقية بالقاذفات اﻷنبوبية وقد أدى القصف الى تهديم عدد من الدور ونزوح سكنة القرى الى عمق اﻷراضي العراقية. |
"It's primeval inhabitants... | Open Subtitles | ' سكنة Lt البدائي. |
The inhabitants of the regions of Iraq bordering on Iran were repeatedly attacked by Iranian forces. Their villages, homes and farms were subjected to constant Iranian aerial and artillery shelling in addition to direct military operations as a result of which many citizens were killed or wounded, while others fled and went missing and their property was destroyed. | UN | ٩٥ - لقد تعرض المواطنون من سكنة مناطق العراق الحدودية مع إيران الى اعتداءات متكررة من قبل القوات اﻹيرانية حيث تعرضت قراهم ومساكنهم ومزارعهم الى القصف الجوي والمدفعي اﻹيراني المستمر فضلا عن العمل العسكري المباشر مما أدى الى مقتل وجرح العديد من المواطنين وهروب آخرين وفقدان عدد آخر منهم، وألحق التدمير أضرارا بممتلكاتهم. |
This is what was in Iraq at the time the aggression ended, although the destruction was carried out by exploding and scattering the parts and the inhabitants of the region collected the parts in order to use the metal. | UN | لقد أسفرت عمليات الحفر لحد اﻵن عن العثور على )٥٩١( مقدمة مخروطية للرأس الحربي تمثل )٥٩١( رأسا حربيا تقليديا وخاصا من مجموع )٨٥٢( رأسا حربيا تقليديا وخاصا مستوردا ومصنعا محليا وهو ما كان موجودا لدى العراق في نهاية العدوان، وبالرغم من أن التدمير قد جرى بالتفجير وتناثر اﻷجزاء وقيام بعض اﻷشخاص من سكنة المنطقة بالتقاط بعض اﻷجزاء للاستفادة من معادنها. |
So unless you're telling me that you have proof that one of those troglodytes shot my wife, | Open Subtitles | لذا مالم تخبرني أن لديك دليل أن أحد سكنة الكهوف هؤلاء قتل زوجتي |
Actually, no, I vaguely remember the troglodytes. | Open Subtitles | بالواقع, أنني أتذكر سكنة الكهوف جيدًا |
They're called troglodytes. | Open Subtitles | انهم يدعون سكنة الكهوف |
Residents of some Sandpiper Crossing or similar retirement communities may have been overcharged for goods and services. | Open Subtitles | سكنة المرافق السكنية كـ (ساندبيبر) أو المنشأت المتشابهة.. ربما تعرضتم للأبتزاز في الخدمات والحاجيات. |