In recent times, our world has been confronted by a series of crises. | UN | ففي الآونة الأخيرة، فقد واجه عالمنا سلسة من الأزمات. |
In fact, in a series of recent research studies and reports, South Asia is viewed as a region severely affected by climate change. | UN | والواقع أن جنوب آسيا يُنظر إليه، في سلسة من الدراسات البحثية والتقارير الأخيرة، باعتباره إحدى المناطق الشديدة التضرر من تغير المناخ. |
Internally, we have undertaken a series of judicially initiated reforms designed to improve the efficiency of our proceedings. | UN | وداخليا، نفذنا سلسة من الإصلاحات القضائية تهدف إلى تحسين كفاءة إجراءاتنا. |
He went on to describe a range of products and the related legislation, in particular in the European Union and the United States of America, and their alternatives and transition status. | UN | وواصل حديثه واصفاً سلسة من المنتجات والتشريعات المتعلقة بها، خصوصاً في الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية، وبدائلها وحال عملية الانتقال فيما يخصها. |
It is our expectation that this meeting will engender a series of meetings and consultations on that important issue. | UN | ونتوقع أن تُؤدي هذه الجلسة إلى عقد سلسة من الاجتماعات والمشاورات حول هذا الموضوع الهام. |
The speaker commented that a series of roundtables on access to finance by SMEs had been organized. | UN | وأشار إلى تنظيم سلسة من الموائد المستديرة بشأن وصول المؤسسات الصغيرة والمتوسطة إلى التمويل. |
:: series of guideline documents to promote further professionalization of evaluation function | UN | :: إصدار سلسة من وثائق المبادئ التوجيهية لتعزيز إضفاء المزيد من الطابع المهني على وظيفة التقييم |
The State party is encouraged to organize a series of meetings to discuss the progress achieved in the implementation of the present observations. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنظيم سلسة من الاجتماعات لمناقشة التقدم المحرز في تنفيذ هذه الملاحظات. |
Through a series of gradual steps, WFU can safely transform traditional agriculture methods into modern agriculture. | UN | ويستطيع اتحاد المزارعات، عبر سلسة من الخطوات المتدرجة، أن يحوّل بأمان أساليب الزراعة التقليدية إلى زراعة حديثة. |
It is housed in a series of large sheds in the apple orchards outside Wenatchee. | Open Subtitles | واستقر الحاسوب في سلسة من الأكواخ الضخمة في جنائن التفاح على مشارف ويناتشي |
I was able to follow the chase through a series of security cameras along Main Street. | Open Subtitles | كنت قادرة على تتبع المطاردة من خلال سلسة من كاميرات الأمن على طول الشارع الرئيسي |
Or I could get you close to full function back, but it means a series of pretty big operations over a few months, and you have to stay off the foot completely. | Open Subtitles | أو يمكنني إيصالك لما يقارب العلاج التام، لكنه يعني سلسة من العمليات الكبيرة خلال عدة أشهر، |
Then I had a series of sneezes that built in intensity. | Open Subtitles | وبعدها جائتنى سلسة من العطس والتى أعطت تأثير الحدة. |
But life is just a series of choices, isn't it? | Open Subtitles | و لكن الحياة عبارة عن سلسة من الخيارات أليس كذلك ؟ |
Over the next few hours, you will encounter a series of tests that will challenge your capabilities. | Open Subtitles | خلال بضع ساعات قادمة ستواجه سلسة من الاختبارات وهذا التحدي سيحدد قدراتك |
Their abiding aim was to conquer England, then a series of petty kingdoms, each one the jealous rival of the next. | Open Subtitles | هدفهم الدائم هو غزو انجلترا وبعدها سلسة من الممالك كل احداها تكون المملكه المنافسه |
The local government units in cooperation with national agencies normally conduct a series of dialogues with squatter families regarding their area of preferences for relocation and possible plans of returning to their provinces of origin. | UN | ٦٧٣ - وعادة ما تقوم وحدات الحكم المحلي، بالتعاون مع الوكالات الوطنية، باجراء سلسة من المحاورات مع اﻷسر المستقطنة عن المناطق التي تفضل إعادة تسكينها فيها، والخطط المحتملة لعودتهم إلى مقاطعاتهم اﻷصلية. |
He went on to describe a range of products and the related legislation, in particular in the European Union and the United States of America, and their alternatives and transition status. | UN | وواصل حديثه واصفاً سلسة من المنتجات والتشريعات المتعلقة بها، خصوصاً في الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية، وبدائلها وحال عملية الانتقال فيما يخصها. |
You set in motion a chain of events that cost an innocent man his life. | Open Subtitles | لقد فعلت سلسة من الأحداث و قد دفعت ثمن ذلك حياة رجل بريء |
Three years after a divorce, a rich ex-wife should have a string of young guys helping her forget, but she's still really pissed at you. | Open Subtitles | ثلاث سنوات بعد الطلاق، زوجة سابقة ثرية يجب أن يكون لها سلسة من الشبان الصغار يساعدنوها على النسيان، |
Such States faced unique a set of challenges that required special assistance in order to make a smooth transition from relief to sustainable development. | UN | وتواجه هذه البلدان مجموعة من التحديات فريدة من نوعها وتتطلب مساعدة خاصة للتمكن من الانتقال بصورة سلسة من الإغاثة إلى التنمية المستدامة. |