Let us endeavour to preserve that spirit, which allowed us to secure such multilateral gains. | UN | فلنسعَ إلى الحفاظ على تلك الروح التي سمحت لنا بتأمين تلك المكاسب المتعددة الأطراف. |
The time has come to further enhance the rules that have allowed us to unite the continent, banishing war within our borders. | UN | وآن اﻷوان لموالاة تعزيز القواعد التي سمحت لنا بأن نوحد القادة ونستبعد الحرب داخل حدودنا. |
You and your family, letting us stay at the house. | Open Subtitles | أنت وعائلتكَ، أنك سمحت لنا بالبقاء في ذلك البيت |
Well, it would be a real big help if we could see your case notes. | Open Subtitles | ستقدم لنا مساعدة كبيرة لو سمحت لنا بقراءة ملاحظاتك حول القضية |
I'm surprised you let us drink your communion wine. | Open Subtitles | أنا متفاجئ أنك سمحت لنا بشرب نبيذ المشاركة |
It has allowed us to rectify an obvious deficiency. | UN | ولقد سمحت لنا هذه المدونة بتصحيح أوجه النقص الواضحة. |
If you'll excuse us... we have to talk about writing things. | Open Subtitles | ...لو سمحت لنا يجب أن نتحدث عن كتابة بعض الأمور |
If you allow us to pass through your fortress, all these treasures are yours. | Open Subtitles | إذا سمحت لنا بالمرور خلال قلعتِكَ، كُلّ هذه الكنوزِ لك. |
Thank you for allowing us to inspect the school, superintendent. | Open Subtitles | شكرا لك لانك سمحت لنا لان نقتش على المدرسة , ايها المدير |
Would you excuse us for a moment? | Open Subtitles | هلا سمحت لنا بلحظة ؟ خدوا وقتكم |
Duly organized governmental management and law enforcement systems have allowed us to ensure an adequate level of security for our society and people. | UN | فاﻹدارة الحكومية المنظمة على النحو اللازم ونظم إنفاذ القانون سمحت لنا بضمان مستوى كاف من اﻷمن لمجتمعنا ولشعبنا. |
So the Government had allowed us to go in. " | UN | وهكذا سمحت لنا الحكومة بالدخول إلى المناطق المنكوبة. " |
I appreciate you letting us take a look at his computer. | Open Subtitles | أقدر لك أنك سمحت لنا بأن نلقي نظرة على حاسوبه |
She's letting us borrow it. | Open Subtitles | إنه طفل جارتنا ديردير سمحت لنا باستعارته |
If you let us go, you take us back to the apartment, we could get you that today. | Open Subtitles | اذا سمحت لنا بالهروب ،تعيدنا الى الشقة نستطيع جلب هذا لك اليوم |
Now the keenness of his sublime intellect has allowed us to penetrate the dwellings of the gods and ascend the heights of heaven! | Open Subtitles | الآن، حدّة عقله السامي سمحت لنا باختراق موطن الآلهة والصعود علوّ السماء |
Now, if you'll excuse us, I need to talk to Mr. Kerner. | Open Subtitles | والآن إذا سمحت لنا اريد الحديث مع السيد كيرنر |
The only way we know it's right is if it lets us stay true to ourselves. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة التي نعرف انها صحيحة لو انها سمحت لنا ان نكون صادقين مع انفسنا |
Commander, allow us to fight, and I promise you we will prove ourselves tenfold if you give us a chance. | Open Subtitles | حضرة القائد دعنا نقاتل وأنا أعدكَ بأننا سنثبت لكَ عشرة مرات بأننا قادرين إن سمحت لنا |
Once I asked loudly enough, she gave us permission to search without a warrant | Open Subtitles | والشخص الذى اتسائل عنهُ اعلى منه إرتفاعاً,إنها سمحت لنا بالبحث كما نشاء. |
Mom said we could. It was for our report. | Open Subtitles | أمي سمحت لنا هذا من أجل تقريرنا |
Our constructive engagement has enabled us to host an annual international conference on disarmament and non-proliferation, in cooperation with the Department for Disarmament Affairs. | UN | ومشاركتنا البناءة سمحت لنا باستضافة مؤتمر دولي سنوي بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار، بالتعاون مع إدارة شؤون نزع السلاح. |