If we let your niece retake the test, should we let all the other kids retake it, too? | Open Subtitles | إذا سمحنا لإبنة أختك أن تعيد الإختبار هل ينيغي لكل التلاميذ أن يعيدوا أخذه أيضاً ؟ |
Well, you should, because if we let him go after that, he's gonna figure out why pretty fast. | Open Subtitles | حسنا، يجب عليك، لأنه إذا سمحنا له بالذهاب بعد ذلك، هو ستعمل معرفة لماذا سريع جدا. |
If we let them descend into darkness, there's no coming back. | Open Subtitles | إذا سمحنا لهم بالنزول إلى الظلام لا يوجد مجال للعودة |
We are very careful about who we allow to be the Librarian. | Open Subtitles | نحن دقيقون جدا عن الذين سمحنا لهم أن يكونوا أمناء مكتبة |
If we allow cutbacks now, we will face even higher costs and greater human suffering in the future. | UN | وإذا سمحنا بتخفيضات الآن، سنواجه تكاليف أعلى بكثير ومعاناة بشرية أكبر بكثير في المستقبل. |
Perhaps in removing Joe Watson, we allowed something worse in. | Open Subtitles | ربما بإزالة شبح جو، سمحنا لم هو أسوء باستحواذها |
If we let anyone else in, they could destroy us, and I need to make sure that there's still some of us left after all this is over. | Open Subtitles | إذا سمحنا لأيّ شخص أن ينضم إلينا فسوف يدمرنا وأنا بحاجة للتأكد من أن لا يزال هناك بعض منا قد رحل بعد ينتهي كل هذا |
Okay, how come we let Don plan these trips? | Open Subtitles | حسناً ، كيف سمحنا لـدون بالتخطيط لرحلتنا هذه؟ |
we let a wicked stepmother get control of the kingdom's destiny! | Open Subtitles | لقد سمحنا لزوجة الأب الشرية أن تسيطر على قدر المملكة |
Maybe... we let the outlaws serve up their own justice. | Open Subtitles | ربما .. سمحنا للخارجين عن القانون تقديم عدالتهم بأنفسهم |
I don't know how we let him talk us into this. | Open Subtitles | أنا لا أعرف كيف سمحنا له أن يحدثنا عن هذا. |
we let him convert that bathroom to a darkroom for his photography. | Open Subtitles | سمحنا له بتحويل هذا الحمام الى غرفة سوداء من أجل تصويره |
If we let them take Skylar and Zoe, then who's next. | Open Subtitles | لو سمحنا لهم بأخذ سكايلر و زوي من سيكون التالي |
AII absence is death if we let ourselves know it. | Open Subtitles | كل غياب هو موت لو سمحنا لأنفسنا معرفة ذلك. |
We cannot forge a new international order if we allow the causes of its destruction to remain alive. | UN | فنحن لا نستطيع وضع نظــام دولــي جديــد إذا سمحنا ﻷسباب تدميره بأن تظل باقية. |
I really do believe that if we allow that situation to be created, we will never find a way out of our current impasse. | UN | وأعتقد حقاً أننا إذا سمحنا بوجود هذا الوضع فلن نجد أبداً مخرجاً من الطريق المسدود التي نحن فيها اﻵن. |
If we allow that to occur once, then we run the risk of unleashing it in the future. | UN | وإذا ما سمحنا لذلك أن يحدث مرة أخرى، عندها نجازف بخطر اندلاعه في المستقبل. |
But if we allow Iran to acquire nuclear weapons, there would be an unacceptable risk to stability in the region and in the world. | UN | ولكننا إذا سمحنا لإيران بالحصول على الأسلحة النووية، سيكون هناك خطر غير مقبول على الاستقرار في المنطقة وفي العالم. |
If we allow that to continue, the result will of course be that homosexual activities go underground. | UN | ولو سمحنا لهذا النهج أن يستمر، ستكون النتيجة هي أن أنشطة الجنسية المثلية ستمضي في الخفاء. |
I didn't realize we allowed personal solicitations at our meetings. | Open Subtitles | لم اردك باننا سمحنا التحدث عن الاعمال الخاصه باجتامعاتنا |
Perhaps the desert people we've allowed to enter Egypt. | Open Subtitles | ربما شعب الصحراء الذين .سمحنا لهم بدخول مصر |
By allowing this precedent, we are likely to open Pandora's box. | UN | وإذ سمحنا بحدوث هذه السابقة يرجح أن نكون قد فتحنا على أنفسنا أبواب جهنم. |
Kira, we're just letting them stay with their dad for awhile. | Open Subtitles | كيرا .. إننا سمحنا لهم بأن يجلسوا مع أباهم لفتره |
We have allowed this curse to linger too long. | Open Subtitles | لقد سمحنا لهذا البلاء أن يستمر لفترة طويلة |
After their initial defeat, we permitted them to rearm and regroup in sanctuaries outside Afghanistan. | UN | فبعد هزيمتهم الأولية، سمحنا لهم بإعادة التسلح وإعادة التجمع في ملاذات خارج أفغانستان. |
Maybe they wouldn't smell that bad if we just let'em go to the bathroom. | Open Subtitles | ربما لن تكون رائحتهن سيئة لهذه الدرجة إن سمحنا لهن بدخول الحمام. |
If you let these people live, they come back to kill you tomorrow, and they did. | Open Subtitles | لو سمحنا لهؤلاء البشر بالعيش فسيعودون لقتلنا غدا، وقد فعلوا |
The more we permit the main pollutant, carbon dioxide, to flow into the atmosphere, the more our air, climate and environment deteriorate. | UN | وكلما سمحنا لمصدر التلوث الرئيسي، ثاني أكسيد الكربون، بأن يتخلل الغلاف الجوي، زاد تردي الهواء والمناخ والبيئة. |
we have taken the liberty of exploring with the three judges whether they would be available for appointment for a further year and each has indicated that they would be, if advised in good time. | UN | وقد سمحنا لنفسنا بالاتصال بالقضاة الثلاثة لاستشراف مدى استعدادهم للتعيين لمدة سنة أخرى، وأبانوا جميعا عن استعدادهم شريطة إشعارهم في الوقت المناسب. |
We have permitted United States Congressmen and congressional aides to visit Insein jail and interview some inmates so that they could verify the allegations of human rights. | UN | وقد سمحنا ﻷعضاء في كونغرس الولايات المتحدة ومعاونين لهم بزيارة سجن إنسين ومقابلة بعض نزلائه ليتمكنوا من التحقق من الادعاءات المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
If we were to allow one organization to participate in such meetings, there would be ample grounds for allowing all these kinds of organizations to participate in such meetings. | UN | وإذا سمحنا لمنظمة بالمشاركة في تلك الاجتماعات، فستكون هناك أسباب قوية للسماح لجميع المنظمات من هذا النوع بالمشاركة في تلك الاجتماعات. |