"سمحنا" - Translation from Arabic to English

    • we let
        
    • we allow
        
    • we allowed
        
    • allowed to
        
    • allowing
        
    • letting
        
    • have allowed
        
    • we permitted
        
    • just let
        
    • let these
        
    • we permit
        
    • we have taken
        
    • have permitted
        
    • we were to allow
        
    If we let your niece retake the test, should we let all the other kids retake it, too? Open Subtitles إذا سمحنا لإبنة أختك أن تعيد الإختبار هل ينيغي لكل التلاميذ أن يعيدوا أخذه أيضاً ؟
    Well, you should, because if we let him go after that, he's gonna figure out why pretty fast. Open Subtitles حسنا، يجب عليك، لأنه إذا سمحنا له بالذهاب بعد ذلك، هو ستعمل معرفة لماذا سريع جدا.
    If we let them descend into darkness, there's no coming back. Open Subtitles إذا سمحنا لهم بالنزول إلى الظلام لا يوجد مجال للعودة
    We are very careful about who we allow to be the Librarian. Open Subtitles نحن دقيقون جدا عن الذين سمحنا لهم أن يكونوا أمناء مكتبة
    If we allow cutbacks now, we will face even higher costs and greater human suffering in the future. UN وإذا سمحنا بتخفيضات الآن، سنواجه تكاليف أعلى بكثير ومعاناة بشرية أكبر بكثير في المستقبل.
    Perhaps in removing Joe Watson, we allowed something worse in. Open Subtitles ربما بإزالة شبح جو، سمحنا لم هو أسوء باستحواذها
    If we let anyone else in, they could destroy us, and I need to make sure that there's still some of us left after all this is over. Open Subtitles إذا سمحنا لأيّ شخص أن ينضم إلينا فسوف يدمرنا وأنا بحاجة للتأكد من أن لا يزال هناك بعض منا قد رحل بعد ينتهي كل هذا
    Okay, how come we let Don plan these trips? Open Subtitles حسناً ، كيف سمحنا لـدون بالتخطيط لرحلتنا هذه؟
    we let a wicked stepmother get control of the kingdom's destiny! Open Subtitles لقد سمحنا لزوجة الأب الشرية أن تسيطر على قدر المملكة
    Maybe... we let the outlaws serve up their own justice. Open Subtitles ربما .. سمحنا للخارجين عن القانون تقديم عدالتهم بأنفسهم
    I don't know how we let him talk us into this. Open Subtitles أنا لا أعرف كيف سمحنا له أن يحدثنا عن هذا.
    we let him convert that bathroom to a darkroom for his photography. Open Subtitles سمحنا له بتحويل هذا الحمام الى غرفة سوداء من أجل تصويره
    If we let them take Skylar and Zoe, then who's next. Open Subtitles لو سمحنا لهم بأخذ سكايلر و زوي من سيكون التالي
    AII absence is death if we let ourselves know it. Open Subtitles كل غياب هو موت لو سمحنا لأنفسنا معرفة ذلك.
    We cannot forge a new international order if we allow the causes of its destruction to remain alive. UN فنحن لا نستطيع وضع نظــام دولــي جديــد إذا سمحنا ﻷسباب تدميره بأن تظل باقية.
    I really do believe that if we allow that situation to be created, we will never find a way out of our current impasse. UN وأعتقد حقاً أننا إذا سمحنا بوجود هذا الوضع فلن نجد أبداً مخرجاً من الطريق المسدود التي نحن فيها اﻵن.
    If we allow that to occur once, then we run the risk of unleashing it in the future. UN وإذا ما سمحنا لذلك أن يحدث مرة أخرى، عندها نجازف بخطر اندلاعه في المستقبل.
    But if we allow Iran to acquire nuclear weapons, there would be an unacceptable risk to stability in the region and in the world. UN ولكننا إذا سمحنا لإيران بالحصول على الأسلحة النووية، سيكون هناك خطر غير مقبول على الاستقرار في المنطقة وفي العالم.
    If we allow that to continue, the result will of course be that homosexual activities go underground. UN ولو سمحنا لهذا النهج أن يستمر، ستكون النتيجة هي أن أنشطة الجنسية المثلية ستمضي في الخفاء.
    I didn't realize we allowed personal solicitations at our meetings. Open Subtitles لم اردك باننا سمحنا التحدث عن الاعمال الخاصه باجتامعاتنا
    Perhaps the desert people we've allowed to enter Egypt. Open Subtitles ربما شعب الصحراء الذين .سمحنا لهم بدخول مصر
    By allowing this precedent, we are likely to open Pandora's box. UN وإذ سمحنا بحدوث هذه السابقة يرجح أن نكون قد فتحنا على أنفسنا أبواب جهنم.
    Kira, we're just letting them stay with their dad for awhile. Open Subtitles كيرا .. إننا سمحنا لهم بأن يجلسوا مع أباهم لفتره
    We have allowed this curse to linger too long. Open Subtitles لقد سمحنا لهذا البلاء أن يستمر لفترة طويلة
    After their initial defeat, we permitted them to rearm and regroup in sanctuaries outside Afghanistan. UN فبعد هزيمتهم الأولية، سمحنا لهم بإعادة التسلح وإعادة التجمع في ملاذات خارج أفغانستان.
    Maybe they wouldn't smell that bad if we just let'em go to the bathroom. Open Subtitles ربما لن تكون رائحتهن سيئة لهذه الدرجة إن سمحنا لهن بدخول الحمام.
    If you let these people live, they come back to kill you tomorrow, and they did. Open Subtitles لو سمحنا لهؤلاء البشر بالعيش فسيعودون لقتلنا غدا، وقد فعلوا
    The more we permit the main pollutant, carbon dioxide, to flow into the atmosphere, the more our air, climate and environment deteriorate. UN وكلما سمحنا لمصدر التلوث الرئيسي، ثاني أكسيد الكربون، بأن يتخلل الغلاف الجوي، زاد تردي الهواء والمناخ والبيئة.
    we have taken the liberty of exploring with the three judges whether they would be available for appointment for a further year and each has indicated that they would be, if advised in good time. UN وقد سمحنا لنفسنا بالاتصال بالقضاة الثلاثة لاستشراف مدى استعدادهم للتعيين لمدة سنة أخرى، وأبانوا جميعا عن استعدادهم شريطة إشعارهم في الوقت المناسب.
    We have permitted United States Congressmen and congressional aides to visit Insein jail and interview some inmates so that they could verify the allegations of human rights. UN وقد سمحنا ﻷعضاء في كونغرس الولايات المتحدة ومعاونين لهم بزيارة سجن إنسين ومقابلة بعض نزلائه ليتمكنوا من التحقق من الادعاءات المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    If we were to allow one organization to participate in such meetings, there would be ample grounds for allowing all these kinds of organizations to participate in such meetings. UN وإذا سمحنا لمنظمة بالمشاركة في تلك الاجتماعات، فستكون هناك أسباب قوية للسماح لجميع المنظمات من هذا النوع بالمشاركة في تلك الاجتماعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more