The speeches we heard today are nothing more than words. | Open Subtitles | الخطب التي سمعناها اليوم ليست أكثر من مجرد كلمات |
So that covers the strange languages we heard on the tape, correct? | Open Subtitles | إذاً هذا يعطي تفسيراً عن اللغات الغريبة التي سمعناها في الشريط؟ |
The music we heard that night was less than perfect. | Open Subtitles | الموسيقي التي سمعناها تلك الليلة كانت أقل من الممتاز |
It contains the ideas that we have expressed and briefings that we have heard. | UN | فهو يحتوي على الأفكار التي أعربنا عنها والإحاطات الإعلامية التي سمعناها. |
We certainly welcome the very measured statements that we have heard today, and we are encouraged by what we have heard in the margins. | UN | ونحن نرحب بكل تأكيد بالكلمات الموزونة جداً التي سمعناها اليوم. وقد شجعناً ما سمعناه على الهامش. |
We also heard her say that she wants to take you and the baby. | Open Subtitles | كما أننا سمعناها تقول أنها تريدك أنتِ والطفل. |
I would also echo what was said by my colleagues here about their efforts in the Conference and about the impressive farewell statements that we heard today. | UN | كما أود ترديد ما قاله زملائي هنا عن جهودهما في المؤتمر وعن البيانات الوداعية المثيرة للعواطف التي سمعناها اليوم. |
We were moved by the calls for immediate action that we heard from President Bush and others here at the United Nations. | UN | لقد تأثرنا من الدعوات التي سمعناها من الرئيس بوش وآخرين هنا في الأمم المتحدة إلى القيام بعمل فوري. |
Regrettably, the briefing we heard today links the most important problems to the Kosovo and Metohija Serbs and to the Government of the Republic of Serbia and its authorities. | UN | وللأسف، فـإن الإحاطة الإعلامية التي سمعناها اليوم تربط أهم المشاكل بصرب كوسوفو وميتوهيا وبحكومة جمهورية صربيا وسلطاتها. |
The account we heard today is one-sided. | UN | القصة التي سمعناها اليوم جاءت من جانب واحد. |
You may not like what they had to say or how they got their message across but for the first time, we heard it. | Open Subtitles | ربما لا تحب ما سيقولون أوكيفقاموابتوصيلرسالتهم, لكن للمرة الأولى , سمعناها. |
See if you can pick up some signals that sound like what we heard. | Open Subtitles | حاول أن تلتقط بعض الأشارات تبدو كالتى سمعناها |
Do you believe those stories we heard about the queen? | Open Subtitles | هل تصدق تلك القصص التي سمعناها عن الملكة؟ |
It is also specious to diminish the Holocaust by making false comparisons, such as we heard earlier this morning from some delegations. | UN | ومن المخادعة أيضا التقليل من فظاعة محرقة اليهود بإجراء مقارنات زائفة، كالتي سمعناها من بعض الوفود في وقت سابق هذا الصباح. |
Now I want to discuss another issue which we have heard today. | UN | والآن أود مناقشة قضية أخرى سمعناها اليوم. |
However, in reaction to some of the comments that we have heard at this meeting, we have no choice but to react. | UN | لكن بعض التعليقات التي سمعناها في هذه الجلسة، لا نملك معها سوى الرد عليها. |
The aggressor historically presents itself as the victim; this is a familiar ploy, which we have heard again this afternoon. | UN | وتاريخيا اعتاد المعتدي على تقديم نفسه على أنه الضحية؛ وهذه حيلة مألوفة، سمعناها مرة أخرى بعد ظهر هذا اليوم. |
I hope we can take to heart the appeals that we have heard over and over again during this general debate. | UN | ويحدوني الأمل في أن نهتم اهتماما مخلصا بالنداءات التي سمعناها مرارا وتكرارا في المناقشة العامة. |
Echoes of those inequalities are heard every year in this Assembly Hall, and we have heard them today as well. | UN | وأصداء ذلك التفاوت تتردد كل عام في هذه القاعة، وقد سمعناها اليوم أيضاً. |
Lots of people were talking but we all heard her quite distinctly, didn't we? | Open Subtitles | كان هناك الكثير من الناس يتحدثون , ولكننا سمعناها بوضوح,اليس كذلك ؟ |
Oh, and that thunderstorm we listened to the other night? | Open Subtitles | أوه , وتلك العاصفة الرعدية التي سمعناها الليلة الماضية؟ |
I hope that we're not going to hear a lot more comments, unworthy, unjustified comments about fantasy stories picked out of books and law cases after we've heard from this panel. | Open Subtitles | أتمنى أن لا نسمع المزيد من التعليقات تعليقات بلا قيمة و غير مبررة عن قصص وهمية مأخوذة من كتب وقضايا قانونية بعد ما سمعناها من هيئة المحلفين هذه |
I do not intend to echo many reasons why this document deserves to achieve consensus among members of the Conference, as we have already heard them from a number of speakers. | UN | ولا أعتزم ترديد الأسباب العديدة التي من أجلها تستحق هذه الوثيقة أن تحقـق توافق آراء فيما بين أعضاء المؤتمر، حيث إننا سبق أن سمعناها من عدد من المتكلمين. |