"سمعناها" - Translation from Arabic to English

    • we heard
        
    • we have heard
        
    • heard her
        
    • heard it
        
    • we listened
        
    • we've heard
        
    • heard them
        
    The speeches we heard today are nothing more than words. Open Subtitles الخطب التي سمعناها اليوم ليست أكثر من مجرد كلمات
    So that covers the strange languages we heard on the tape, correct? Open Subtitles إذاً هذا يعطي تفسيراً عن اللغات الغريبة التي سمعناها في الشريط؟
    The music we heard that night was less than perfect. Open Subtitles الموسيقي التي سمعناها تلك الليلة كانت أقل من الممتاز
    It contains the ideas that we have expressed and briefings that we have heard. UN فهو يحتوي على الأفكار التي أعربنا عنها والإحاطات الإعلامية التي سمعناها.
    We certainly welcome the very measured statements that we have heard today, and we are encouraged by what we have heard in the margins. UN ونحن نرحب بكل تأكيد بالكلمات الموزونة جداً التي سمعناها اليوم. وقد شجعناً ما سمعناه على الهامش.
    We also heard her say that she wants to take you and the baby. Open Subtitles كما أننا سمعناها تقول أنها تريدك أنتِ والطفل.
    I would also echo what was said by my colleagues here about their efforts in the Conference and about the impressive farewell statements that we heard today. UN كما أود ترديد ما قاله زملائي هنا عن جهودهما في المؤتمر وعن البيانات الوداعية المثيرة للعواطف التي سمعناها اليوم.
    We were moved by the calls for immediate action that we heard from President Bush and others here at the United Nations. UN لقد تأثرنا من الدعوات التي سمعناها من الرئيس بوش وآخرين هنا في الأمم المتحدة إلى القيام بعمل فوري.
    Regrettably, the briefing we heard today links the most important problems to the Kosovo and Metohija Serbs and to the Government of the Republic of Serbia and its authorities. UN وللأسف، فـإن الإحاطة الإعلامية التي سمعناها اليوم تربط أهم المشاكل بصرب كوسوفو وميتوهيا وبحكومة جمهورية صربيا وسلطاتها.
    The account we heard today is one-sided. UN القصة التي سمعناها اليوم جاءت من جانب واحد.
    You may not like what they had to say or how they got their message across but for the first time, we heard it. Open Subtitles ربما لا تحب ما سيقولون أوكيفقاموابتوصيلرسالتهم, لكن للمرة الأولى , سمعناها.
    See if you can pick up some signals that sound like what we heard. Open Subtitles حاول أن تلتقط بعض الأشارات تبدو كالتى سمعناها
    Do you believe those stories we heard about the queen? Open Subtitles هل تصدق تلك القصص التي سمعناها عن الملكة؟
    It is also specious to diminish the Holocaust by making false comparisons, such as we heard earlier this morning from some delegations. UN ومن المخادعة أيضا التقليل من فظاعة محرقة اليهود بإجراء مقارنات زائفة، كالتي سمعناها من بعض الوفود في وقت سابق هذا الصباح.
    Now I want to discuss another issue which we have heard today. UN والآن أود مناقشة قضية أخرى سمعناها اليوم.
    However, in reaction to some of the comments that we have heard at this meeting, we have no choice but to react. UN لكن بعض التعليقات التي سمعناها في هذه الجلسة، لا نملك معها سوى الرد عليها.
    The aggressor historically presents itself as the victim; this is a familiar ploy, which we have heard again this afternoon. UN وتاريخيا اعتاد المعتدي على تقديم نفسه على أنه الضحية؛ وهذه حيلة مألوفة، سمعناها مرة أخرى بعد ظهر هذا اليوم.
    I hope we can take to heart the appeals that we have heard over and over again during this general debate. UN ويحدوني الأمل في أن نهتم اهتماما مخلصا بالنداءات التي سمعناها مرارا وتكرارا في المناقشة العامة.
    Echoes of those inequalities are heard every year in this Assembly Hall, and we have heard them today as well. UN وأصداء ذلك التفاوت تتردد كل عام في هذه القاعة، وقد سمعناها اليوم أيضاً.
    Lots of people were talking but we all heard her quite distinctly, didn't we? Open Subtitles كان هناك الكثير من الناس يتحدثون , ولكننا سمعناها بوضوح,اليس كذلك ؟
    Oh, and that thunderstorm we listened to the other night? Open Subtitles أوه , وتلك العاصفة الرعدية التي سمعناها الليلة الماضية؟
    I hope that we're not going to hear a lot more comments, unworthy, unjustified comments about fantasy stories picked out of books and law cases after we've heard from this panel. Open Subtitles أتمنى أن لا نسمع المزيد من التعليقات تعليقات بلا قيمة و غير مبررة عن قصص وهمية مأخوذة من كتب وقضايا قانونية بعد ما سمعناها من هيئة المحلفين هذه
    I do not intend to echo many reasons why this document deserves to achieve consensus among members of the Conference, as we have already heard them from a number of speakers. UN ولا أعتزم ترديد الأسباب العديدة التي من أجلها تستحق هذه الوثيقة أن تحقـق توافق آراء فيما بين أعضاء المؤتمر، حيث إننا سبق أن سمعناها من عدد من المتكلمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more