The prison doctor testified that when Mr. Sahadeo was admitted, he complained that he had been beaten on the back. | UN | وأدلى طبيب السجن بشهادة مفادها أن السيد سهاديو كان قد اشتكى لدى دخوله من أنه ضرب على ظهره. |
Alleged victim: Mr. Terrence Sahadeo | UN | الشخص المدعي أنه ضحية: السيد تيرنس سهاديو |
She stated further that Mr. Sahadeo had blood on his hands that he washed away and that he handed over jewellery to Ms. Kahn. | UN | وصرحت أيضاً بأن يدي السيد سهاديو كانتا ملطختين بالدم وأنه قام بغسلهما وبتسليم المجوهرات إلى السيدة خان. |
2.4 The only other evidence against Mr. Sahadeo was his confession and other statements given by the investigating police officers. | UN | 2-4 والدليل الآخر الوحيد ضد السيد سهاديو هو اعترافه والتصريحات الأخرى التي أدلى بها رجال الشرطة المكلفون بالتحقيق. |
At the police station, Mr. Sahadeo was allegedly beaten and hit on his toenails with a small hammer so that he signed a prepared statement out of fear of further ill-treatment. | UN | وفي مركز الشرطة، زعم أنه تم ضرب السيد سهاديو وطرق أظافر أصابع رجليه بمطرقة صغيرة وأنه قام بالتوقيع على تصريحات سبق إعدادها خشية تعرضه للمزيد من سوء المعاملة. |
Under rule 86 of the Committee's rules of procedure, the State party was also requested not to carry out the death sentence against Mr. Sahadeo. | UN | وبموجب المادة 86 من النظام الداخلي للجنة، طلب من الدولة الطرف أيضا عدم تنفيذ حكم الإعدام بحق السيد سهاديو. |
The material before the Committee and the author's allegations did not show that this was the case in Mr. Sahadeo's trial. | UN | ولم تثبت المواد التي عرضت على اللجنة وادعاءات صاحبة البلاغ أن هذا كان هو الوضع في محاكمة السيد سهاديو. |
The prison doctor confirms that Mr. Sahadeo complained of being beaten on the back and that he had an injury to the foot. | UN | وأكد طبيب السجن أن السيد سهاديو اشتكى من أنه ضرب على ظهره وأنه أصيب بجرح في رجله. |
J. Communication No. 728/1996, Sahadeo v. Guyana | UN | ياء- البلاغ رقم 728/1996، سهاديو ضد غيانا |
On 26 May 1994, Mr. Sahadeo and his co-accused were again convicted and sentenced to death. | UN | وفي 26 أيار/مايو 1994، أدين السيد سهاديو والمتهمان معه مرة أخرى وحكم عليهم بالإعدام. |
Mr. Sahadeo claimed that during police investigation in 1985 he was beaten by three policemen and that one policeman hit him on the toe with a small hammer. | UN | وادعى السيد سهاديو أن ثلاثة من رجال الشرطة قد ضربوه أثناء استجواب الشرطة له في عام 1985 وأن أحد رجال الشرطة قد ضربه بمطرقة صغيرة على إصبع الرجل. |
The Committee observes that Mr. Sahadeo's allegations of torture had been dealt with during the first trial in 1989 and again in the retrial in 1994. | UN | وتلاحظ اللجنة أن مزاعم السيد سهاديو بشأن التعذيب قد تم التطرق لها خلال المحاكمة الأولى التي جرت سنة 1989 ومرة أخرى خلال المحاكمة الثانية سنة 1994. |
It appears from the notes of evidence of the retrial that Mr. Sahadeo had the opportunity to give evidence and that witnesses of his treatment during his detention by the police were cross-examined. | UN | ويظهر من سجل أدلة المحاكمة الثانية أنه كانت أمام السيد سهاديو فرصة لتقديم الأدلة وأن من شهدوا المعاملة التي عاملته بها الشرطة خلال احتجازه قد تم استجوابهم. |
Before the Committee Mr. Sahadeo, who is on death row in Georgetown prison, was represented by his sister, a lay person. | UN | إن الذي مثَّل السيد سهاديو أمام اللجنة، وهو الشخص الذي ينتظر تنفيذ حكم الإعدام عليه في سجن جورجتاون، هو أخته، وهي شخص عادي. |
As the State party has not provided the Committee with any information whatsoever, except its blanket consent to the admissibility of all aspects of the communication, I take the approach that the incomplete nature of the file cannot be held against Mr. Sahadeo. | UN | ولما لم تزود الدولة الطرف اللجنة بأي معلومات، ما عدا موافقتها العامة على مقبولية جميع جوانب البلاغ، فإن موقفي هو أنه لا يمكن التمسك بطبيعة الملف الناقصة ضد السيد سهاديو. |
Submitted by: Mrs. Margaret Paul (Mr. Sahadeo's sister) | UN | المقدم من: السيدة مارغريت بول (أخت السيد سهاديو) |
2.2 The author states that Mr. Sahadeo and his co-accused were convicted and sentenced to death on 8 November 1989, four years and two months after their arrest. | UN | 2-2 وتصرح صاحبة البلاغ بأن السيد سهاديو والمتهمين معه قد أدينوا وحكم عليهم بالإعدام في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1989، بعد مضي أربع سنوات وشهرين على القبض عليهم. |
2.6 In a statement from the dock, Mr. Sahadeo denied having anything to do with the murder and stated that he had been beaten in order to force him to sign the confession on the third day after his arrest. | UN | 2-6 وأنكر السيد سهاديو في تصريح أدلى به من قفص الاتهام تورطه بأي شكل في جريمة القتل وقال إنه تم ضربه لحمله على التوقيع على الاعتراف ثالث يوم توقيفه. |
5. By note of 30 June 1998, the State party informed the Committee that it had no objection to admissibility, as Mr. Sahadeo had exhausted all available domestic remedies. | UN | 5- وبمذكرة مؤرخة 30 حزيران/يونيه 1998، أحاطت الدولة الطرف اللجنة علماً بأن ليس لديها أي اعتراض على مقبولية البلاغ لأن السيد سهاديو قد استنفد جميع سبل الانتصاف الداخلية المتاحة. |
9.3 With regard to the circumstances in which the confession was signed, the Committee notes that Mr. Sahadeo identified those he holds responsible; further details of his allegations appear from the notes of evidence. | UN | 9-3 وفيما يتعلق بالظروف التي تم فيها التوقيع على الاعتراف، تلاحظ اللجنة أن السيد سهاديو حدد هوية من يحمّلهم مسؤولية ذلك: وتظهر التفاصيل الإضافية لمزاعمه في سجل الأدلة. |