It was also a matter of deep concern that conditions in the occupied territories had worsened in 1998. | UN | كما أنه مما يثير القلق أن اﻷحوال في اﻷراضي المحتلة قد ازدادت سوءا في عام ١٩٩٨. |
The independent expert still holds that view and indeed believes that the situation has worsened in recent months, with renewed violence and bloodshed. | UN | ولا يزال الخبير المستقل يرى بل ويعتقد أن الحالة قد ازدادت سوءا في الأشهر الأخيرة، مع تجدد العنف وسفك الدماء. |
Their social indicators are consistently low and have worsened in some cases. | UN | فمؤشراتها الاجتماعية منخفضة باستمرار بل ازدادت سوءا في بعض الحالات. |
The situation is worse in the European group of the new independent States formed following the dissolution of the Soviet Union. | UN | غير أن الحالة تبدو أكثر سوءا في المجموعة اﻷوروبية للدول حديثة الاستقلال التي تشكلت في أعقاب انقضاء الاتحاد السوفياتي. |
The situation is even worse in North Africa, where 25.6 per cent of young people are unemployed. | UN | ويزداد الوضع سوءا في شمال أفريقيا، حيث تصل نسبة الشباب العاطلين عن العمل إلى 25.6 في المائة. |
As a result of climate change and variability, population growth, environmental degradation and resource mismanagement, access to freshwater is worsening in the region. | UN | ونتيجة لتغير المناخ وتقلبه، ونمو السكان وتدهور البيئة وسوء إدارة الموارد، فإن فرص الحصول على المياه العذبة تزداد سوءا في المنطقة. |
Such vulnerability is often aggravated in humanitarian contexts. | UN | وكثيرا ما يشتد هذا الضعف سوءا في السياقات الإنسانية. |
While there had been some progress in Bosnia and Herzegovina and Croatia, the situation in the Federal Republic of Yugoslavia had worsened in some respects. | UN | فبينما تحقق بعض التقدم في البوسنة والهرسك وكرواتيا، ازدادت الحالة سوءا في بعض النواحي في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
The crisis has worsened in 2008 because of a serious drought. | UN | وازدادت الأزمة سوءا في عام 2008 بسبب الجفاف الشديد. |
Unemployment also worsened in Bolivia, Honduras, Nicaragua and Uruguay. | UN | كما زادت البطالة سوءا في أوروغواي وبوليفيا ونيكاراغوا وهندوراس. |
The problem has worsened in recent years because of the global recession, which has affected developing countries the most. | UN | ولقد زادت المشكلة سوءا في السنوات اﻷخيرة بسبب الكساد العالمي الذي أثر الى أكبر حد على البلدان النامية. |
Their social indicators are consistently low and have worsened in some cases. | UN | فمؤشراتها الاجتماعية منخفضة باستمرار بل ازدادت سوءا في بعض الحالات. |
Their social indicators are consistently low and have worsened in some cases. | UN | فمؤشراتها الاجتماعية منخفضة باستمرار بل ازدادت سوءا في بعض الحالات. |
25. As noted in section I above, the debt indicators worsened in 1993. | UN | ٢٥ - وكما لاحظنا في الجزء أولا أعلاه، ازدادت مؤشرات الديون سوءا في عام ١٩٩٣. |
During the consultations, the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations told the Security Council that the situation around Kibati had worsened in recent days and that fighting had intensified. | UN | وخلال المشاورات، أخبر الأمينُ العام المساعد لعمليات حفظ السلام مجلسَ الأمن بأن الوضع في المنطقة المحيطة بكيباتي ازداد سوءا في الأيام الأخيرة حيث تصاعدت حدة القتال. |
However, the trend has grown worse in contemporary conflicts, in particular those involving issues of identity. | UN | بيد أن هذا الاتجاه قد ازداد سوءا في الصراعات المعاصرة، وبخاصة في الصراعات التي تشمل مسائل الهوية. |
From all indications, the situation was expected to be even worse in 1998. | UN | وحسب كل المؤشرات، من المتوقع أن تزداد الحالة سوءا في سنة ١٩٩٨. |
The situation tends to be worse in the case of agencies where statistical activities are not well developed. | UN | ويزداد الوضع سوءا في حالة الوكالات ذات النشاط الإحصائي غير المطوَّر. |
She concurred that mortality rates were, in fact, worsening in the region. | UN | كما وافقت على أن معدلات الوفيات تزداد سوءا في المنطقة، في حقيقة الأمر. |
And this situation, he said, could be aggravated in the future with shorter and more frequent sessions. | UN | وقال إن هذه الحالة يمكن أن تزداد سوءا في المستقبل عند عقد دورات أقصر وأكثر تواترا. |
The repatriation of the remaining 139,000 refugees continued to be hampered by poor road conditions, which were made worse by the rainy season. | UN | وما زالت الحالة السيئة للطرق، التي تزداد سوءا في فصل الأمطار، تعيق إعادة اللاجئين المتبقين إلى أوطانهم، وعددهم 000 139 لاجئ. |
The situation of Palestinian workers was said to be worst in the Erez industrial zone. | UN | وأُفيد أن حالة العمال الفلسطينيين هي أشد ما تكون سوءا في منطقة إيريز الصناعية. |
There was a risk that gains made in developing countries would be lost and that the situation would worsen in the near future. | UN | وأعرب عن الخشية من أن تضيع المكاسب التي تحققت في البلدان النامية وأن تزداد الحالة سوءا في المستقبل القريب. |
The Ukrainian economy has suffered and continues to suffer considerable losses which have further worsened the socio-economic situation of the country. | UN | وقد عانى الاقتصاد اﻷوكراني ولا يزال يعاني من خسائر هائلة جعلت الحالة الاجتماعية - الاقتصادية تزداد سوءا في البلد. |