ويكيبيديا

    "سوف تواصل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • will continue to
        
    • would continue to
        
    • will continue its
        
    • will pursue
        
    To that end, I am further pleased to announce that Canada will continue to contribute to the struggle against some of the world's great killer diseases. UN وتحقيقاً لذلك، يسعدني أيضاً أن أعلن أن كندا سوف تواصل الإسهام في مكافحة بعض أهم الأمراض القاتلة في العالم.
    In conclusion, I wish to assure members that Myanmar will continue to strive to achieve the MDGs through our national plan and strategy. UN في الختام، أود أن أؤكد للأعضاء بأن ميانمار سوف تواصل العمل بكد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال خطتنا واستراتيجيتنا الوطنيتين.
    The Islamic Republic of Iran, as a peace-loving nation and a responsible State in the region, will continue to play a leading role in the realization of this idea. UN وجمهورية إيران الإسلامية، كدولة محبة للسلام ودولة مسؤولة في المنطقة، سوف تواصل القيام بدور ريادي في تحقيق هذه الفكرة.
    At the same time, official development assistance would continue to play a significant role, in particular in the least developed countries. UN وفي الوقت نفسه، أكد أن المساعدة الإنمائية الرسمية سوف تواصل أداء دور هام، ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    As a major troop-contributing country, Nigeria would continue to play a constructive role in the maintenance of international peace and security. UN وباعتبار نيجيريا من أكبر البلدان المساهِمة بقوات ذكر أنها سوف تواصل الاضطلاع بدور بنّاء في حفظ السلم والأمن الدوليين.
    Further, ECE will continue to coordinate with the regional commissions in order to enhance synergies. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف تواصل اللجنة التنسيق مع اللجان الإقليمية من أجل تعزيز التآزر.
    To this end, UNIDO will continue to: UN ولتحقيق هذه الغاية، سوف تواصل اليونيدو ما يلي:
    Additionally, JIU will continue to review and monitor systematically the geographical distribution of staff of OHCHR, as mandated by the Commission on Human Rights and the General Assembly. UN بالإضافة إلى ذلك سوف تواصل وحدة التفتيش المشتركة الاستعراض والرصد المنهجي للتوزيع الجغرافي لملاك المفوضية السامية وفقاً للتكليف الصادر عن لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة.
    Furthermore, the CSD will continue to support the awareness-raising and policy work of the UNCCD secretariat. UN وعلاوة على ذلك، سوف تواصل لجنة التنمية المستدامة دعم العمل التوعوي والسياساتي لأمانة الاتفاقية.
    External factors: The Government of Sierra Leone and other parties will continue to cooperate. UN العوامل الخارجية: سوف تواصل حكومة سيراليون والأطراف الأخرى التعاون.
    We are confident that our relations will continue to flourish in that spirit of cooperation and mutual interest. UN ونحن على ثقة من أن علاقاتنا سوف تواصل الازدهار بهذه الروح من التعاون والاهتمام المتبادل.
    Antigua and Barbuda will continue to fulfil its obligations to its citizens and to this body. UN سوف تواصل أنتيغوا وبربودا تنفيذ التزاماتها تجاه مواطنيها وتجاه هذه الهيئة.
    Finally, the United Nations system will continue to seek close cooperation with civil society. UN وختاما، سوف تواصل منظومة اﻷمم المتحدة السعي لتوثيق التعاون مع المجتمع المدني.
    In this regard, the Department will continue to enhance its capacity to use the Internet to its full potential. UN وفي هذا الصدد، سوف تواصل اﻹدارة تعزيز قدرتها على استخدام كامل إمكانات شبكة اﻹنترنت.
    Japan would continue to actively participate in the deliberations of CPC. UN وأكد أن اليابان سوف تواصل المشاركة بنشاط في مداولات اللجنة.
    He trusted that the Secretariat would continue to improve steadily. UN وأعرب عن ثقته بـأنَّ الأمانة سوف تواصل التحسن باطّراد.
    Brunei Darussalam would continue to study the other relevant international conventions with a view to acceding to them in due course. UN وقال إن بروني دار السلام سوف تواصل دراسة الاتفاقات الدولية ذات الصلة اﻷخرى بقصد الانضمام إليها في الوقت المناسب.
    In addition, the Division would continue to train procurement personnel both at Headquarters and in the field. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف تواصل الشعبة تدريب موظفي المشتريات سواء في المقر أو في الميدان.
    Despite its own social and political crisis, Côte d'Ivoire would continue to offer hospitality to refugees from neighbouring countries. UN وعلى الرغم من الأزمة الاجتماعية والسياسية في بلده، فإن كوت ديفوار سوف تواصل عرض استضافة اللاجئين من البلدان المجاورة.
    Israel would continue to play an active role in promoting awareness of autism. UN وقال إن إسرائيل سوف تواصل الاضطلاع بدور نشط في تعزيز التوعية بالتوحد.
    I can assure the Assembly that Luxembourg will continue its efforts to that end at the national, regional and international levels. UN وبوسعي أن أؤكد للجمعية أن لكسمبرغ سوف تواصل بذل جهودها لتحقيق هذه الغاية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    On behalf of my delegation, I assure the General Assembly that the Government of Kyrgyzstan will pursue its efforts to implement the Declaration and Plan of Action and the provisions of the outcome document of this special session. UN وبالنيابة عن وفدي أؤكد للجمعية العامة أن حكومة قيرغيزستان سوف تواصل جهودها لتنفيذ الإعلان وخطة العمل وأحكام الوثيقة الختامية التي سوف تتمخض عنها هذه الدورة الاستثنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد