ويكيبيديا

    "سيتحتم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • 're gonna have
        
    • 're going
        
    • 'll have to
        
    • gonna have to
        
    • will have
        
    • it will be imperative
        
    • You're gonna
        
    • we're gonna
        
    • would have to be
        
    • would be imperative
        
    You're gonna have to interrogate this haole somewhere else. Open Subtitles سيتحتم عليكم استجواب هذا اللعين في مكان آخر
    You think you're gonna have to do this again? Open Subtitles .أتعتقد بأنه سيتحتم علينا القيام بهذا مُجدداً ؟
    Sorry, no deal. You're going to have to pay. Open Subtitles آسف، لا صفقة سيتحتم عليكم أن تدفعوا الثمن
    Fine, but I'll have to run a full credit check. Open Subtitles لا بأس، لكن سيتحتم عليّ الإطلاع على الرصيد الكامل
    We realize that many obstacles will have to be overcome, which will not be easy. UN وندرك أن عقبات كثيرة سيتحتم التغلب عليها، الأمر الذي لن يكون سهلا.
    To continue fulfilling these functions and to meet the challenges of the future, it will be imperative for States and UNHCR to safeguard solidarity and cooperation as fundamental principles animating international protection. UN ولمواصلة أداء هذه المهام ولمواجهة تحديات المستقبل، سيتحتم على الدول والمفوضية صيانة التضامن والتعاون باعتبارهما مبدأيْن جوهريين يعملان كمحركين للحماية الدولية.
    Well, you're gonna have to start seeing'em differently. Open Subtitles حسنٌ , سيتحتم عليك البدأ برؤيتهم بشكل مختلف.
    Actually, we're gonna have to borrow their electricity, if you ladies don't mind. Open Subtitles في الواقع، سيتحتم علينا إستعارة كهربائهم، ما لم تمانع السيدات
    I mean, we're gonna have to get used to seeing each other with other people, right? Open Subtitles سيتحتم علينا الاعتياد على رؤية بعضنا البعض برفقة أشخاص آخرين، صحيح؟
    If you want your bracelet back... you're going to have to play by my rules from now on. Open Subtitles إذا كنت تريد أستعادة سوارك سيتحتم عليك أن تلعب وفق قواعدي من الآن فصاعداً
    If you want your bracelet back, you're going to have to play by my rules from now on. Open Subtitles إذا كنت تريد أستعادة سوارك سيتحتم عليك اللعب وفق قواعدي من الأن فصاعداً
    We're going to need to take him right away, of course, unless you have any objection. Open Subtitles سيتحتم علينا أخذه بالطبع إن لم يكن لديك أي إعتراض.
    We'll have to put American boots on the ground. Open Subtitles سيتحتم علينا وضع جنود أمريكان في ساحة المعركة
    But for my soon to be broke ass, now I'll have to just settle for being a land-captain. Open Subtitles لكن بالنسبة لإفلاسي القريب سيتحتم عليّ الاستقرار على وجه اليابسة
    I'll have to replace the forward actuators. Open Subtitles سيتحتم علي استبدال المشغل الميكانيكي الأمامي
    It's restricted. I'm gonna have to route a back trace. Open Subtitles إنه محظور سيتحتم عليّ أن أرسل إشارة تعقب خلفية
    Next time I see you, I'm gonna have to give you a painful reminder about paying up. Open Subtitles في المره المقبله التي اراك فيها سيتحتم علي أن اعطيك تذكاراً مؤلماً بخصوص سد دينك
    But we are close to the time when decisions of the utmost importance to the future of the United Nations will have to be taken. UN إلا أننا نقترب من الوقت الذي سيتحتم فيه اتخاذ قرارات ذات أهمية قصوى لمستقبل اﻷمم المتحدة.
    Regardless of where the focal point is located, it will be imperative that he/she works in close cooperation with human resources, legal services, the internal oversight entity and other offices as appropriate. UN وبغض النظر عن مكان المنسق، سيتحتم أن يعمل بالتعاون الوثيق مع الموارد البشرية، والدوائر القانونية، وكيان الرقابة الداخلية، وغير ذلك من المكاتب حسب الاقتضاء.
    I mean, we're fine now, since you just got product in the pipeline, but soon, we're gonna need to open up more salons to keep up with the cash. Open Subtitles أعني, نحن بخير الآن منذ أن بدأت العمل, لكن قريباً سيتحتم علينا فتح صالونات أكثر للحفاظ على مبلغ المال
    Without additional assistance from the international community, the efforts of the United Nations in this field would have to be halted precisely at a time when the accuracy of the apprehensions expressed earlier about the long-time nature of the disaster's ruinous consequences has started to be confirmed. UN وبدون مساعدة إضافية من جانب المجتمع الدولي، سيتحتم وقف مساعي اﻷمم المتحدة في هذا المجال في وقت تأكدت فيه أخيرا المخاوف التي تم اﻹعراب عنها من قبل إزاء طول أمد اﻵثار المهلكة للكارثة.
    As a result it would be imperative for the General Assembly, during its sixty-fifth session, to exercise its mandate to appoint a judge to the Appeals Tribunal. UN ونتيجة لذلك سيتحتم على الجمعية العامة، خلال دورتها الخامسة والستين، ممارسة ولايتها لتعيين قاض في محكمة الاستئناف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد