ويكيبيديا

    "سيزيد من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • will further
        
    • would increase the
        
    • would further
        
    • will increase
        
    • would make it
        
    • would increase from
        
    • increasing the
        
    • would enhance
        
    • enhance the
        
    • will enhance
        
    • should increase the
        
    • would increase their
        
    • will add to
        
    • increase our
        
    • will only
        
    It will be a myopic decision which will further the insecurity of Rwanda, Burundi and the subregion. UN وهو قرار قصير النظر سيزيد من انعدام اﻷمن في رواندا وبوروندي وفي المنطقة دون اﻹقليمية.
    Thirdly, any external military intervention will further polarize the political realities of Somalia and induce greater conflagration. UN ثالثا، أي تدخل عسكري خارجي سيزيد من استقطاب الواقع السياسي في الصومال ويسبب حريقا أكبر.
    According to FFA, the establishment of the Commission would increase the institutional capacity of the region to respond to fisheries management concerns. UN وذكرت الوكالة أن تأسيس اللجنة سيزيد من القدرات المؤسسية في المنطقة، بغية الاستجابة لشواغل إدارة مصائد الأسماك.
    The proposal to separate conference services from administration would further enhance the profile of conference services. UN ووصف المقترح الداعي إلى فصل خدمات المؤتمرات عن الإدارة بأنه سيزيد من إبراز صورة خدمات المؤتمرات.
    Any further delay in disarmament will increase the opportunity cost for development and for international peace and security. UN وأي استمرار في الـتأخير في نزع السلاح سيزيد من تكاليف الفرص المتعلقة بالتنمية والسلم والأمن الدوليين.
    We believe that the Meeting will further the understanding of where the problems lie and contribute to the overall implantation of this important instrument. UN ونعتقد أن الاجتماع سيزيد من فهم مَكْمَن المشكلة ويسهم في التنفيذ العام لهذا الصك الهام.
    That has accentuated our security concerns, as such nuclear cooperation will further widen the asymmetry in stockpiles in our region. UN وزاد هذا من حدة شواغلنا الأمنية، لأن تعاوناً نووياً من هذا القبيل سيزيد من عمق التفاوت في المخزونات في منطقتنا.
    This will further ensure fairness and integrity of the process; UN وهذا ما سيزيد من عدالة العملية ونزاهتها؛
    The reform of the United Nations and its Security Council will further improve the credibility of the United Nations system. UN إن إصلاح الأمم المتحدة ومجلس الأمن التابع لها سيزيد من تحسين مصداقية منظومة الأمم المتحدة.
    The abolition of a number of posts would increase the burden on the Agency. UN وإن إلغاء عدد من الوظائف سيزيد من العبء الواقع على الوكالة.
    However, the principle of continuity is in many ways conditional, and widening the breadth of the definition of armed conflict would increase the scope of the problem. UN إلا أن مبدأ الاستمرارية شرطي في سبل عديدة، وأن توسيع نطاق تعريف النزاع المسلح سيزيد من نطاق المشكلة.
    The opening of 14 UNIDO Desks would increase the Organization's field presence by almost 50 per cent. UN وأضاف أن فتح 14 مكتبا مصغّرا تابعا لليونيدو سيزيد من حضور المنظمة في الميدان بنسبة 50 في المائة تقريبا.
    In 2001, additional locations are anticipated, which would further increase the workload currently experienced by the Central Registry. UN وفي عام 2001، يتوقع أن يبدأ العمل في خدمة مواقع جديدة، مما سيزيد من عبء العمل الذي يتحمله الآن السجل المركزي.
    Economically, the establishment of the settlement would further worsen the already devastated Palestinian economy. UN وإنشاء المستوطنة من الناحية الاقتصادية سيزيد من تفاقم الاقتصاد الفلسطيني المدمر.
    The need to allow time for that item would further shorten the period available for debate. UN وقال إن الحاجة إلى إتاحة متسع من الوقت لذلك البند سيزيد من تضييق الوقت المتاح للمناقشة.
    First, the reduction of tariffs will increase the absorption of production shocks, which is a stabilizing effect. UN أولها، أن تخفيض التعريفات سيزيد من امتصاص الصدمات المتعلقة بالانتاج، وذلك أثر يؤدي إلى الاستقرار.
    Intubating will increase air trapping in the damaged area of the lungs. Open Subtitles ادخال الأنبوب سيزيد من احتباس الهواء في المنطقة المتضررة في الرئتين
    Although screening will increase health spending, it is more cost-effective than treating diseases later on, when they have developed with complications. UN ورغم أن إجراء الفحوصات سيزيد من النفقات الصحية، إلاّ أنها اقل كلفة من علاج الأمراض فيما بعد عندما تتطور مع مضاعفات.
    For example, Ambassador dos Santos highlighted the fact that effective implementation of the Programme of Action, particularly of its section II, paragraph 11, would make it much more difficult for non-State actors to obtain small arms and light weapons. UN فقد شدد السفير دو شانتوش مثلا على أن التنفيذ الفعلي لبرنامج العمل، ولا سيما الفقرة 11 من الفرع `ثانيا ' منه، سيزيد من صعوبة حصول الأطراف الفاعلة من غير الدول على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The Survey analysis indicates that in the case of Germany, for instance, output per capita would increase from 1.7 to 1.8 per cent per year between 2000 and 2050 if the participation rates of those aged 55-64 increased to the same level as those in the working ages from 15 to 54. UN ويشير التحليل الوارد في الدراسة الاستقصائية إلى أن الناتج للفرد في ألمانيا مثلا سيزيد من 1.7 إلى 1.8 في المائة سنويا بين عام 2000 وعام 2050 إذا زادت معدلات مشاركة الأشخاص البالغة أعمارهم بين 55 و 64 سنة إلى نفس مستوى مشاركة الأشخاص الذين هم بين 15 و 54 سنة.
    This will also profoundly affect agricultural production, increasing the number of people at risk of hunger in vulnerable areas. UN وسيؤثر ذلك أيضا تأثيراً عميقاً في الإنتاج الزراعي، مما سيزيد من عدد المهددين بالجوع في المناطق المعرضة للخطر.
    Greater cooperation between bilateral and multilateral agencies would enhance and encourage the wider adoption of these approaches. UN والعمل بهذه النهج وتعزيزها على نطاق أوسع سيزيد من التعاون بين الوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    UNFPA also stated that leave balances will be shown on staff payslips and that that should further enhance the accuracy of the balances. UN وذكر الصندوق أيضا أن أرصدة الإجازات سوف تُدرج في كشوف مرتبات الموظفين، الأمر الذي سيزيد من دقة الأرصدة.
    The Committee welcomed the launch of the Platform, which will enhance NGOs' contribution to the promotion of the Convention and to the work of the Committee. UN وقد رحبت اللجنة بإنشاء هذا المركز الذي سيزيد من مساهمة المنظمات غير الحكومية في الترويج للاتفاقية وعمل اللجنة.
    This should increase the odds of capturing that Ant. Open Subtitles هذا سيزيد من احتمال القبض على نملة الكيميرا تلك.
    The publication of the results of the proceedings was an element that would increase their effectiveness. UN وأضافت أن نشر نتائج هذا اﻹجراء عنصر سيزيد من فعاليته.
    The Government of Afghanistan has requested the participation of UNAMA in a number of boards and subcommittees of the Programme, which will add to current demands on staff of the Division. UN وطلبت حكومة أفغانستان مشاركة البعثة في عدد من المجالس واللجان الفرعية للبرنامج، مما سيزيد من أعباء موظفي الشعبة.
    As Vice Chancellor, block the Communists, increase our popularity. Open Subtitles كنائب للمستشار, صد الشيوعيين سيزيد من شعبيتنا.
    It should be emphasized that, in the absence of such steps, the misery of Haiti's long-suffering poor majority will only be exacerbated. UN وينبغي التأكيد على أن عدم اتخاذ إجراءات من هذا القبيل سيزيد من تفاقم بؤس فقراء هايتي الذين يعانون منذ زمن طويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد