The result is a worrying increase in poverty, which will continue unless measures are taken to improve food security. | UN | ويسفر ذلك عن ارتفاع يبعث على القلق لمستويات الفقر سيستمر ما لم تتخذ التدابير لتحسين الأمن الغذائي. |
Hence, the space debris population in those regimes will continue to increase even in the absence of new satellite deployments. | UN | ومن ثمّ، فإنَّ مجموع الحطام الفضائي في تلك النظم سيستمر في التزايد حتى في غياب انتشار سواتل جديدة. |
It remains to be seen whether this will continue during the sixty-seventh session of the General Assembly. | UN | ولا يزال يتعين معرفة عما إذا كان ذلك سيستمر خلال الدورة السابعة والستين للجمعية العامة. |
He indicated that amnesties would continue to be granted. | UN | وأشار إلى أنه سيستمر إصدار العفو عن الأشخاص. |
As a result, the uncontrollable unfolding of events will continue, and will cause nothing but new suffering for our people. | UN | ونتيجة لذلك سيستمر وقوع اﻷحداث الذي لا يمكن التحكم فيه، ولن يجلب ذلك إلا المزيد من المعاناة لشعبنا. |
It is clear that, without some novel solutions, this trend will continue. | UN | وواضح أن هذا الاتجاه سيستمر ما لم نتوصل الى حل مبتكر. |
Financial sector reform and experimentation in State enterprise reform will continue. | UN | كما سيستمر إصلاح القطاع المالي وستستمر تجارب إصلاح المؤسسات الحكومية. |
With the expansion of computer-mediated communication, the number will continue to increase. | UN | ومع التوسع في الاتصال بواسطة الحواسيب، سيستمر هذا العدد في الزيادة. |
Untold destruction of the world's most beautiful and biodiverse seabeds will continue until such a moratorium is in place. | UN | فالتدمير الذي لا يمكن وصفه الذي يلحق بأجمل قيعان البحار وأكثرها تنوعاً بيولوجياً، سيستمر إلى أن يتم هذا الوقف. |
Since this trade is channelled through distribution networks, growth in distribution services will continue to be a characteristic of the global economy. | UN | ولما كانت هذه التجارة تمر عبر شبكات التوزيع، فإن نمو خدمات التوزيع سيستمر في كونه سمة من سمات الاقتصاد العالمي. |
We truly believe that Mr. Annan will continue to participate in this common effort even in his private capacity. | UN | ونحن نؤمن حقا بأن السيد كوفي عنان سيستمر في الإسهام في هذا الجهد المشترك حتى بصفته الشخصية. |
Who do you think will continue this place, this life? | Open Subtitles | مَنْ تظنين أنه سيستمر في هذا المكان؟ هذه الحياةِ؟ |
This means the universe will continue to expand forever. | Open Subtitles | هذا يعني بأن الكون سيستمر بالتوسع إلى الأبد. |
In the meantime, the struggle against colonization would continue. | UN | وإلى أن يتم ذلك، سيستمر النضال ضد الاستعمار. |
In both cases the spot-checking of quality would continue to be expanded. | UN | وفي الحالتين سيستمر توسيع نطاق الفحص العشوائي للتحقق من نوعية الترجمة. |
It was not certain that that trend would continue, but there were grounds to hope that it would. | UN | وليس من المؤكد أن هذا الاتجاه سيستمر. وإن كان هناك أسباب تدعو إلى الأمل في ذلك. |
Building on the success of individual partnerships, a broader dialogue with the private sector will be pursued. | UN | واستفادةً من النجاح الذي حققته فرادى الشراكات، سيستمر إجراء حوار أوسع نطاقاً مع القطاع الخاص. |
A dividend of this collaboration was the creation of a national network of Afghan women delegates that will last beyond the Loya Jirga. | UN | وتمثل أحد عوائد هذا التعاون في إنشاء شبكة وطنية من المندوبات الأفغانيـــــات سيستمر عملها إلى ما بعد اللويا جيرغا. |
The stagnation or decline in life expectancy caused by AIDS is projected to continue through the year 2000. | UN | وثمة إسقاط يذهب إلى أن ثبات العمر المتوقع أو انخفاضه بسب اﻹيدز سيستمر حتى عام ٢٠٠٠. |
If nothing were to happen... if I don't meet someone tonight or tomorrow or the day after... everything will go on as it is. | Open Subtitles | ان لم يحدث شيء ان لم ألتقي بأحدٍ هذه الليلة أو في الغد أو بعد غد فان كل شيء سيستمر كما هو |
Los Pepes keeps getting the jump on us, sicarios are gonna keep winding up dead. | Open Subtitles | لا تنفك لوس بيبس بالتقدم علينا سيستمر القتلة بالموت |
The Government has stated that maintaining the ethnic balance of the reduced force will remain a priority. | UN | وذكرت الحكومة أنه سيستمر إعطاء اﻷولوية للمحافظة على التوازن العرقي للقوات التي تم تخفيض عددها. |
Otherwise, I really don't think this arrangement is gonna last. | Open Subtitles | والا، إنّني حقاً لا أعتقد أنّ هذا الترتيب سيستمر. |
There was no certainty that it would be maintained. | UN | ولم يكن ثمة يقين بأن ذلك الاتجــاه سيستمر. |
Non-comparable and inconsistent reporting of these emissions will persist. | UN | سيستمر اﻹبلاغ غيـر القابــل للمقارنــة وغير المتجانس عن هذه الانبعاثات. |
Accordingly, the Office continues to be reflected under this section. | UN | وبناء على ذلك، سيستمر ظهور المكتب تحت هذا الباب. |
Developing and improving manuals, conducting and supporting training workshops and producing a periodic newsletter will be continued. | UN | كما سيستمر العمل على وضع وتحسين الكتيبات، وعقد ودعم حلقات التدريب، وانتاج رسالة اخبارية دورية. |
Looking up at the sky with my kids and trying to explain to them that it goes on forever. | Open Subtitles | انظر إلى السماء مع أطفالي محاولا الشرح لهم بأن هذا سيستمر إلى الأبد |