Furthermore, UNEP will work to promote the increased participation of stakeholders in environmental decision-making processes, including the generation, analysis, packaging, availability and dissemination of integrative environmental information. | UN | كما سيعمل البرنامج على تشجيع زيادة مشاركة أصحاب المصلحة في عمليات اتخاذ القرارات البيئية، بما في ذلك توليد المعلومات البيئية المتكاملة وتحليلها وتجميعها وكفالة توفرها ونشرها. |
Furthermore, UNEP will work to promote the increased participation of stakeholders in environmental decision-making processes, including the generation, analysis, packaging, availability and dissemination of integrative environmental information. | UN | كما سيعمل البرنامج على تشجيع زيادة مشاركة أصحاب المصلحة في عمليات اتخاذ القرارات البيئية، بما في ذلك توليد المعلومات البيئية المتكاملة وتحليلها وتجميعها وكفالة توفرها ونشرها. |
Furthermore, UNEP will work towards the increased participation of stakeholders in environmental decision-making processes, including the generation, analysis, packaging, availability and dissemination of integrative environmental information, in accordance with the outcomes of the United Nations Conference on Sustainable Development. | UN | وعلاوة على ذلك، سيعمل البرنامج على زيادة مشاركة أصحاب المصلحة في عمليات اتخاذ القرارات البيئية، بما في ذلك توليد معلومات بيئية متكاملة وتحليلها وتجميعها وإتاحتها ونشرها، وفقا لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
The programme will seek to ensure that children's right to primary education is recognized and fulfilled by key duty-bearers. | UN | سيعمل البرنامج على ضمان أن يكون حق الأطفال في التعليم الابتدائي حقا معترفا به يفي به أصحاب الواجبات الرئيسيون. |
During 2007, the programme will work with Governments, agencies of the United Nations system and civil society organizations to develop comprehensive armed violence prevention programmes in focus countries in Africa, Asia and Eastern Europe. | UN | وخلال عام 2007، سيعمل البرنامج مع الحكومات ووكالات منظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني على وضع برامج شاملة لمنع العنف المسلح في البلدان موضع التركيز في أفريقيا وآسيا وأوروبا الشرقية. |
Therefore, UNEP will engage with partners working on the full range of adaptation approaches with other organizations with complementary expertise; | UN | ولذلك، سيعمل البرنامج مع الشركاء الذين يعكفون على المجموعة الكاملة لنُهج التكيف، لا سيما مع منظمات أخرى تملك خبرات مكمِّلة؛ |
Furthermore, UNEP will work towards the increased participation of stakeholders in environmental decision-making processes, including the generation, analysis, packaging, availability and dissemination of integrative environmental information, in accordance with the outcomes of the United Nations Conference on Sustainable Development. | UN | كما سيعمل البرنامج على تشجيع زيادة مشاركة أصحاب المصلحة في عمليات اتخاذ القرارات البيئية، بما في ذلك توليد المعلومات البيئية المتكاملة وتحليلها وتجميعها وكفالة إتاحتها ونشرها، وفقا لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
UNEP will work to facilitate policymaking at the national, regional and global level through the development of integrated assessments that provide sound science as a basis for decision-making. | UN | (أ) سيعمل البرنامج على تيسير صنع السياسات على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية من خلال وضع عمليات تقييم متكاملة توفر العلوم السليمة، كأساس لصنع القرار. |
(a) UNEP will work to facilitate policymaking at the global, regional and national levels through the development of integrated assessments that provide sound science as a basis for decision-making. | UN | (أ) سيعمل البرنامج على تيسير عملية صنع السياسات على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني، من خلال إجراء تقييمات متكاملة توفر حقائق علمية سليمة يُستَنَد إليها في اتخاذ القرارات. |
(a) UNEP will work to facilitate policymaking at the global, regional and national levels through the development of integrated assessments that provide sound science as a basis for decision-making. | UN | (أ) سيعمل البرنامج على تيسير عملية صنع السياسات على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني، من خلال إجراء تقييمات متكاملة توفر حقائق علمية سليمة يُستَنَد إليها في اتخاذ القرارات. |
11.11 Chemicals and waste. As a part of system-wide efforts by the United Nations and in close collaboration with those involved in the Strategic Approach to International Chemicals Management, the Minamata Convention on Mercury and the secretariats of the other multilateral environmental agreements on chemicals and waste, UNEP will work to lessen the environmental and human health impacts of chemicals and waste. | UN | 11-11 المواد الكيميائية والنفايات - في إطار الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة على نطاق المنظومة وفي ظل التعاون الوثيق مع الجهات المعنية بالنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية واتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى بشأن المواد الكيميائية والنفايات، سيعمل البرنامج على التخفيف من آثار المواد الكيميائية والنفايات على البيئة وعلى صحة البشر. |
To achieve this, UNEP will work with key partners including Biodiversity International, the biodiversity-related multilateral environmental agreement secretariats, FAO, the International Fund for Agricultural Development, the World Conservation Union, the International Water Management Institute, UNDP, the World Bank, the World Wide Fund for Nature and other Millennium Ecosystem Assessment partners. | UN | ولتحقيق ذلك، سيعمل البرنامج مع الشركاء الرئيسيين، بما في ذلك المنظمة الدولية للتنوع البيولوجي وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتعلقة بالتنوع البيولوجي والفاو والصندوق الدولي للتنمية الزراعية والاتحاد العالمي لحفظ البيئة والمعهد الدولي لإدارة المياه وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي والصندوق العالمي للطبيعة، والشركاء الآخرين في تقييم الألفية للنظم الإيكولوجية. |
To achieve this, UNEP will work with key partners including Biodiversity International, the biodiversity-related multilateral environmental agreement secretariats, FAO, the International Fund for Agricultural Development, the World Conservation Union, the International Water Management Institute, UNDP, the World Bank, the World Wide Fund for Nature and other Millennium Ecosystem Assessment partners. | UN | ولتحقيق ذلك، سيعمل البرنامج مع الشركاء الرئيسيين، بما في ذلك المنظمة الدولية للتنوع البيولوجي وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتعلقة بالتنوع البيولوجي والفاو والصندوق الدولي للتنمية الزراعية والاتحاد العالمي لحفظ البيئة والمعهد الدولي لإدارة المياه وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي والصندوق العالمي للطبيعة، والشركاء الآخرين في تقييم الألفية للنظم الإيكولوجية. |
Chemicals and waste. As a part of system-wide efforts by the United Nations and in close collaboration with the entities involved in the Strategic Approach to International Chemicals Management, the Minamata Convention on Mercury and the secretariats of the other chemicals and wasterelated multilateral environmental agreements, UNEP will work to lessen the environmental and human health impacts of chemicals and waste. | UN | 14 - المواد الكيميائية والنفايات - في إطار الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة على نطاق المنظومة وفي ظل التعاون الوثيق مع الجهات المعنية بالنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية واتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى بشأن المواد الكيميائية والنفايات، سيعمل البرنامج على التخفيف من آثار المواد الكيميائية والنفايات على البيئة وعلى صحة البشر. |
(a) UNEP will work to enhance the conceptual basis and implementation of the ecosystem approach within planning, management and decision-making frameworks that affect biodiversity, the ecosystem services of terrestrial and freshwater ecosystems and the provision of key services and benefits from those systems. | UN | (أ) سيعمل البرنامج على تعزيز الأساس المفاهيمي لنهج النظام الإيكولوجي وتنفيذ هذا النهج في نطاق أطر التخطيط والإدارة واتخاذ القرار الذي يؤثر على التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية للنظم الإيكولوجية الأرضية والنظم الإيكولوجية للمياه العذبة، وتوفير الخدمات الأساسية المستمدة من تلك النظم والاستفادة من منافعها. |
In implementing the decisions of the Governing Council, the programme will help reduce duplication in the United Nations system by forging stronger partnerships with other concerned agencies and programmes. | UN | وتنفيذا لمقررات مجلس اﻹدارة، سيعمل البرنامج على تقليل الازدواجية في منظومة اﻷمم المتحدة عن طريق صياغة أنماط أقوى من التشارك مع الوكالات والبرامج اﻷخرى المعنية. |
For example, the programme will work with CBD secretariat to identify how best to support the analysis of attainment of the Aichi Biodiversity Targets. | UN | فعلى سبيل المثال، سيعمل البرنامج مع أمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي لتحديد أفضل الطرق لتوفير الدعم لتحليل عملية تحقيق أهداف ايتشي للتنوع البيولوجي. |
28. Building on those foundations, the Global Programme will: | UN | 28 - وبناء على تلك الأسس، سيعمل البرنامج العالمي على: |
In that regard, the programme will make particular use of UNDP presence and work in all Group of Seven Plus countries participating in the New Deal for Engagement in Fragile States. | UN | وفي هذا الصدد، سيعمل البرنامج العالمي على الاستفادة بوجه خاص من وجود وأعمال البرنامج الإنمائي في مجموعة البلدان السبعة الموسعة المشاركة في الصفقة الجديدة الرامية إلى التشارك في مساعدة الدول الهشة. |
Therefore, UNEP will engage with partners working on the full range of adaptation approaches, particularly with organizations that have complementary areas of expertise. | UN | لذلك، سيعمل البرنامج مع الشركاء الذين يعكفون على مجموعة كاملة من نهج التكيف ولا سيما مع المنظمات الأخرى التي توجد بها مجالات من الخبرة يكمل بعضها بعضا. |
To that end, it will work with the Executive Board and the Independent Evaluation Office to revise the policy accordingly, and will take the necessary steps to implement the revised policy fully and effectively. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيعمل البرنامج الإنمائي مع المجلس التنفيذي ومكتب التقييم المستقل على تنقيح هذه السياسة وفقا لذلك، وسيتخذ الخطوات اللازمة لتنفيذ السياسة المنقحة بشكل كامل وفعال. |