It also encouraged civil society organizations worldwide, in particular those working at the community level, to integrate human rights learning into dialogue and consciousness-raising programmes. | UN | وشجعت أيضا منظمات المجتمع المدني في جميع أنحاء العالم، ولا سيما المنظمات التي تعمل على مستوى المجتمع المحلي، على إدراج التعلم في مجال حقوق الإنسان في برامج الحوار والتوعية. |
As a result, United Nations organizations, in particular those organizations with a substantial field presence are facing a risk climate growing increasingly more complex and prone to significant operational surprises. | UN | ونتيجة لذلك، تواجه هذه المنظمات، لا سيما المنظمات التي لها حضور هام في الميدان، مناخاً تزداد مخاطره تعقيداً وينطوي على مفاجآت تشغيلية ذات شأن. |
OHCHR also encourages participation of NHRIs and NGOs, in particular those established by persons with disabilities, in the ongoing consultations. | UN | كما تشجع مفوضية حقوق الإنسان مشاركة مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمنظمات غير الحكومية، لا سيما المنظمات التي تولى المعوقون إنشاءها، في المشاورات الجارية. |
Smaller NGOs, in particular those based in developing countries, may not be able to afford this fee and to benefit from this service. | UN | وقد لا تتمكن المنظمات غير الحكومية الصغيرة ولا سيما المنظمات الموجودة في البلدان النامية من سداد هذه الرسوم ولا الاستفادة من هذه الخدمة. |
To that end, the participation of all United Nations organizations, in particular those without field representation, in the functioning of the resident coordinator system should be actively pursued both at headquarters and country levels. | UN | ولذلك، ينبغي السعي بنشاط، على صعيد المقر والصعيد القطري معا، لتحقيق اشتراك جميع منظمات اﻷمم المتحدة، لا سيما المنظمات المفتقرة إلى التمثيل الميداني، في تسيير نظام المنسقين المقيمين. |
As a result, United Nations organizations, in particular those organizations with a substantial field presence are facing a risk climate growing increasingly more complex and prone to significant operational surprises. | UN | ونتيجة لذلك، تواجه هذه المنظمات، لا سيما المنظمات التي لها حضور هام في الميدان، مناخاً تزداد مخاطره تعقيداً وينطوي على مفاجآت تشغيلية ذات شأن. |
This work shall be demand-driven and focused on specific topics and may be entrusted by the Committee to external experts and relevant organizations and institutions, in particular those from countries with economies in transition. | UN | وتقوم هذه الأعمال على أساس الطلب وتركز على مواضيع محددة، ويجوز للجنة أن تعهد بها إلى خبراء خارجيين ومنظمات ومؤسسات مختصة، ولا سيما المنظمات والمؤسسات المنتمية إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
:: Enhance cooperation with a number of regional and subregional organizations in Africa and Asia, in particular those prioritized by the Committee, in order to assist them in the preparation and/or implementation of relevant counter-terrorism action plans and in addressing other capacity-building needs. | UN | :: تعزيز التعاون مع عدد من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا وآسيا، لا سيما المنظمات التي منحتها اللجنة الأولوية، بهدف مساعدتها في إعداد و/أو تنفيذ خطط العمل ذات الصلة لمكافحة الإرهاب وتلبية الاحتياجات الأخرى في مجال بناء القدرات. |
:: Further develop cooperation with a number of regional and subregional organizations in Africa and Asia, in particular those prioritized by the Committee, in order to assist them in preparation and/or implementation of relevant counter-terrorism action plans | UN | :: مواصلة تنمية التعاون مع عدد من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا وآسيا، لا سيما المنظمات التي أولتها اللجنة الأولوية، بهدف مساعدتها في إعداد و/أو تنفيذ خطط عمل مناسبة لمكافحة الإرهاب |
7. Welcomes the admission in 2007 of Liberia, Turkey and the Congo, and recognizes the increased involvement of civil society organizations, in particular those from producer countries, in the Kimberley Process; | UN | 7 - ترحب بانضمام تركيا والكونغو وليبريا في عام 2007، وتسلم بتزايد مشاركة منظمات المجتمع المدني في عملية كيمبرلي، ولا سيما المنظمات المنتمية إلى البلدان المنتجة؛ |
11. Requests the Gender Advisory Board to continue its work as reported, in collaboration with all relevant organizations, in particular those within the United Nations system; | UN | ١١ - يطلب من المجلس الاستشاري المعني بالقضايا المتعلقة بالجنسين أن يواصل عمله، على النحو الذي أبلغ عنه، بالتعاون مع جميع المنظمات ذات الصلة، ولا سيما المنظمات الداخلة ضمن منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
Also in resolution 1993/80, the Council requested the Working Group to enable other relevant non-governmental organizations, in particular those from developing countries, to contribute their views, in accordance with established practice, as set out in the annex to the resolution. | UN | وطلب المجلس في قراره ١٩٩٣/٨٠ من الفريق العامل أيضا أن يتيح لسائر المنظمات غير الحكومية ذات الصلة، ولا سيما المنظمات المنتمية الى البلدان النامية إبداء آرائها وفقا للممارسة المتبعة كما هو مبين في مرفق القرار. الوثائق |
64. In order to encourage a wider and more active participation by non-governmental organizations in the activities and meetings under its auspices, in particular those whose work encompasses humanitarian ends and programmes, including development, benefiting the Palestinian people, the Committee, at its 206th meeting, established a revised set of criteria for such participation. | UN | ٦٤ - وتشجيعا لمزيد من اتساع وفعالية مشاركة المنظمات غير الحكومية في اﻷنشطة والاجتماعات التي تعقدها اللجنة، تحت إشرافها، ولا سيما المنظمات التي تشمل أعمالها أهدافا وبرامج إنسانية، بما في ذلك التنمية التي تفيد الشعب الفلسطيني، أقرت اللجنة في جلستها ٢٠٦ مجموعة منقحة من معايير تلك المشاركة. |
In order to encourage a wider and more active participation by non-governmental organizations in the activities and meetings under its auspices, in particular those whose work encompasses humanitarian ends and programmes, including development, benefiting the Palestinian people, the Committee established a revised set of criteria for such participation. | UN | وتشجيعا للمشاركة على نطاق أوسع وعلى نحو أكثر فعالية في اﻷنشطة والاجتماعات التي تعقدها تحت رعايتها المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات التي تنطوي أعمالها على غايات وبرامج إنسانية، بما في ذلك البرامج اﻹنمائية، التي تفيد الشعب الفلسطيني، قامت اللجنة بوضع مجموعة منقحة من المعايير لهذه المشاركة. |
8. Welcomes the admission in 2008 of Mexico to the Kimberley Process and the resumption of trade in rough diamonds by the Congo, and recognizes the increased involvement of civil society organizations, in particular those from producer countries, in the Process; | UN | 8 - ترحب بانضمام المكسيك في عام 2008 إلى عملية كيمبرلي وباستئناف الكونغو للاتجار بالماس الخام، وتسلم بتزايد مشاركة منظمات المجتمع المدني في العملية، ولا سيما المنظمات المنتمية إلى البلدان المنتجة؛ |
He also asked whether the reporting State had become a party to major human rights treaties and requested it to define the relationship between the Lao Women's Union, a State organ that played an important role in the Republic, and non-government organizations, in particular those dealing with human rights and women's rights. | UN | وسأل أيضا عما إن كانت الدولة مقدمة التقارير قد أصبحت طرفا في المعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان، وطلب منها تعريف العلاقة بين اتحاد لاو النسائي، الذي هو جهاز تابع للدولة يؤدي دورا مهما على مستوى الجمهورية، والمنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات المهتمة بحقوق الإنسان وحقوق المرأة. |
Some " popular organizations " , in particular those close to Lafanmi Lavalas, have called for the resignation of high-ranking officials of the security apparatus - the Secretary of State for Public Security and the Director-General and Inspector-General of HNP. | UN | وقد نادت بعض " المنظمات الشعبية " ، ولا سيما المنظمات الشعبية المقربة إلى لافانمي لافالاس، باستقالة بعض كبار المسؤولين في الجهاز الأمني - وزير الدولة للأمن العام والمدير العام والمفتش العام للشرطة الوطنية الهايتية. |
14. Urges the authorities of Bosnia and Herzegovina, in particular those in the Republika Srpska, to ensure full and free access to their territories to all institutions and organizations concerned with the implementation of the present resolution, including non-governmental organizations, and to provide for the protection of those organizations, especially those providing humanitarian assistance; | UN | ١٤ - تحث سلطات البوسنة والهرسك، ولا سيما سلطات جمهورية صربسكا، على أن تكفل لجميع المؤسسات والمنظمات المعنية بتنفيذ هذا القرار، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، كل إمكانيات الوصول إلى أراضيها بحرية، وأن تكفل حماية تلك المنظمات، ولا سيما المنظمات التي تقدم المساعدة اﻹنسانية؛ |
140. The second goal for the Administration is to coordinate the various non—profit organizations on behalf of the foreign workers, in particular those in Israel with permits, and also directly help the workers themselves by providing information on their rights. | UN | ٠٤١- والهدف الثاني الذي توخته اﻹدارة هو التنسيق بين مختلف المنظمات التي لا تنشد الربح والتي تُعنى بالعمال اﻷجانب ولا سيما المنظمات الموجودة في إسرائيل وكذلك تقديم المساعدة المباشرة للعمال أنفسهم عن طريق توفير المعلومات المتعلقة بحقوقهم. |
376. Germany is a member of all the major multilateral research organizations, in particular those within the United Nations; it has entered into bilateral intergovernmental agreements on technical and scientific cooperation with over 40 States, thus contributing to international exchanges in all spheres of research and technology in an active and intensive way. | UN | ٦٧٣- وألمانيا عضو في جميع المنظمات الرئيسية المتعددة اﻷطراف المعنية بالبحوث، ولا سيما المنظمات التابعة لﻷمم المتحدة؛ كما أبرمت اتفاقات حكومية دولية ثنائية بشأن التعاون التقني والعلمي مع أكثر من ٠٤ دولة، مسهمة بذلك في التبادلات الدولية في جميع مجالات البحث والتكنولوجيا على نحو نشط ومكثف. |
He recognized the cooperation forged among many actors, in particular organizations representing persons with disabilities, and the importance of the Global Partnership on Children with Disabilities, which the United Nations Children's Organization (UNICEF) led. | UN | وهو يسلّم بقيام التعاون فيما بين أطراف فاعلة عديدة، لا سيما المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة، وبأهمية الشراكة العالمية المتعلقة بالأطفال ذوي الإعاقة، التي تقودها اليونيسيف. |