It would also contribute to renewed trust between the leaders and greater confidence and understanding between the peoples. | UN | ومن شأنها أيضا أن تسهم في تجديد الثقة بين الزعماء، وزيادة الثقة المتبادلة والتفاهم بين الشعبين. |
It would also strengthen the collaborative partnership with the private sector. | UN | ومن شأنها أيضا أن تدعم الشراكة التعاونية مع القطاع الخاص. |
It would also enable producer countries to identify diamonds mined in the informal sector with a greater degree of accuracy. | UN | ومن شأنها أيضا أن تمكن البلدان المنتجة من التعرف بدرجة أدق إلى الماس المستخرج في القطاع غير الرسمي. |
It would also foster dialogue and promote inclusion in modern societies, based on a shared sense of racial and ethnic equality. | UN | ومن شأنها أيضا أن تعزز الحوار والاندماج في المجتمعات الحديثة، بناء على إحساس مشترك بالمساواة العرقية والإثنية. |
They could also make positive changes to dispute settlement strategies and behaviour in affected societies. | UN | ومن شأنها أيضا أن تُحدث تغييراً إيجابياً في استراتيجيات تسوية المنازعات وأنماط السلوك في المجتمعات المتضررة. |
It would also usher in an era of greater tolerance and cooperation between national Governments and the various political interests in the community. | UN | ومن شأنها أيضا أن تؤذن ببداية عهد يسوده قدر أكبر من التسامح والتعاون بين الحكومات الوطنية وشتى المصالح السياسية في المجتمع. |
It would also create further inequalities within the Council. | UN | ومن شأنها أيضا أن تنشئ المزيد من حالات عدم المساواة داخل المجلس. |
This formulation would also, it was said, avoid serious consequences if other relevant conditions for use were omitted from the text of the Model Law. | UN | وقيل إن هذه الصياغة من شأنها أيضا أن تتفادى عواقب وخيمة إذا ما حذفت من نص القانون النموذجي سائر الشروط ذات الصلة. |
It would also facilitate international cooperation and cooperation between States parties and the Organization. | UN | ومن شأنها أيضا أن تيسر التعاون الدولي والتعاون بين الدول الأطراف والمنظمة. |
It was launching a policy on domestic violence that would also affect children and adolescents. | UN | كما شرعت في تنفيذ سياسة بشأن العنف العائلي من شأنها أيضا أن تمس الأطفال والمراهقات. |
Such a rule would also make it much less likely that unilateral intervention takes place. | UN | فقاعدة كهذه من شأنها أيضا أن تحد كثيرا من احتمالات التدخل الانفرادي. |
At the same time, such sectoral information would also draw attention to projects in countries that might not have been on the top of investors' lists. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن تلك المعلومات القطاعية من شأنها أيضا أن توجه الانتباه إلى مشاريـــــع في بلـــــدان قـــد لا تكون على رأس قوائم المستثمرين. |
It would also provide a valuable opportunity to understand how resource constraints could be overcome in each country of the region; | UN | ومن شأنها أيضا أن تتيح فرصة قيِّمة لفهم كيفية التغلب على ضائقة الموارد في كل من بلدان المنطقة؛ |
They would also provide a basis whereby the General Assembly could formulate recommendations for the Council. | UN | ومن شأنها أيضا أن توفر أساسا تعتمد عليه الجمعية العامة في صياغة توصيات للمجلس. |
It would also allow the reporters to complete their duties within the ordinary working day, without requiring them to work overtime. | UN | ومن شأنها أيضا أن تتيح لمحرري المحاضر إكمال واجباتهم في يوم العمل العادي دون أن يحتاجوا إلى العمل ساعات إضافية. |
It would also encourage respect for the rule of law within and among States. | UN | ومن شأنها أيضا أن تشجع على احترام سيادة القانون داخل الدول وفيما بينها. |
They would also allow more effective planning of joint undertakings to solve problems. | UN | ومن شأنها أيضا أن تتيح تخطيطا أكثر فعالية للمهمات المشتركة لحل المشاكل. |
They would also make it more transparent, representational and democratic, in spite of its inherent limitations. | UN | ومن شأنها أيضا أن تجعله أكثر شفافية وديمقراطية وتضفي عليه طابعا تمثيليا بالرغم من محدودية قدراته أساسا. |
Industrialization offered the means for poverty eradication, but could also reduce radicalism and extremism. | UN | وقال إن عملية التصنيع تمنح الوسائل الضرورية من أجل القضاء على الفقر، ومن شأنها أيضا أن تقلل من المغالاة والتطرف. |
Such a mechanism could also fulfil a preventive role. | UN | وآلية التشاور هذه من شأنها أيضا أن تضطلع بمهمة وقائية. |
Convincing evidence of governments’ commitment to move forward quickly will also help to unleash the floodgates of industrial creativity. | UN | واﻷدلة المقنعة على التزام الحكومات بالمضي قدما بسرعة من شأنها أيضا أن تساعد في فتح باب الابداع الصناعي على مصراعيه. |