ويكيبيديا

    "شأنها في ذلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as is
        
    • as are
        
    • as were
        
    • just
        
    • as was
        
    • as in the
        
    • as had
        
    • as well
        
    • nor
        
    • in common
        
    • as has
        
    • along with
        
    Grant administration is a core part of Trust work, as is the maintenance of an island arts and crafts calendar. UN وإدارة المنح هي جزء أساسي من عمل الصندوق، شأنها في ذلك شأن إنشاء تقويم لفنون الجزيرة وحرفها اليدوية.
    Also, strategies to scale up evidence-based models are needed, as is costing data. UN وهناك حاجة أيضا إلى وضع استراتيجيات لزيادة النماذج القائمة على الأدلة، شأنها في ذلك شأن البيانات الخاصة بالتكلفة.
    Croatia is delighted, as are so many countries, at next year's entry into force of the Ottawa Convention. UN وكرواتيا، شأنها في ذلك شأن العديد من البلدان يسعدها أن اتفاقية أوتاوا ستدخل حيز التنفيذ في العام المقبل.
    In undertaking consultations with the North on solutions beneficial to all, the United Nations was essential as were Southern capacities in research and policy analysis. V. Attendance and organizational matters A. Date and place of the Conference UN ولدى إجراء مشاورات مع الشمال بشأن الحلول التي تعود بالفائدة على الجميع، فإن للأمم المتحدة دورا لا غنى عنه شأنها في ذلك شأن توافر القدرات لدى بلدان الجنوب على إجراء البحوث وتحليل السياسات.
    It should be noted, however, that just as natural capital declines so too does sustainability. UN بيد أنه يجدر التنبيه إلى أن الاستدامة تضمحل شأنها في ذلك شأن رأس المال الطبيعي.
    The conditions and limits contained in the draft articles were therefore useful, as was the possibility of codifying binding international rules in that regard. UN ولذلك، فإن الشروط والقيود الواردة في مشروع المواد تعتبر مفيدة، شأنها في ذلك شأن إمكانية تدوين قواعد دولية ملزمة في هذا الخصوص.
    Some of the provisions of the Declaration, as in the case of any international instrument, could be interpreted in different ways. UN ويمكن تفسير بعض أحكام الإعلان بطرائق مختلفة، شأنها في ذلك شأن أي صك دولي.
    In general, parent participation is gradually increasing, as is the flow of information to the parents. UN وعلى العموم، لقد ارتفعت مشاركة الوالدين تدريجياً، شأنها في ذلك شأن تدفق المعلومات المقدمة إلى الآباء.
    Biomass, some solar and geothermal are also competitive in regard to hot water and heating, as is ethanol for transportation. UN كما أصبحت الكتلة الأحيائية وبعض مصادر الطاقة الشمسية قادرة على المنافسة فيما يتعلق بالمياه الساخنة والتدفئة، شأنها في ذلك شأن الإيثانول في مجال النقل.
    Biomass, some solar and geothermal are also competitive for hot water and heating, as is ethanol for transportation. UN كما أصبحت الكتلة الأحيائية وبعض مصادر الطاقة الحرارية الأرضية والشمسية قادرة على المنافسة فيما يتعلق بتسخين المياه والتدفئة، شأنها في ذلك شأن الإيثانول في مجال النقل.
    Israel retains the right to exercise itself in self-defence, as is the right to all sovereign nations, under Article 51 of the United Nations Charter. UN وتحتفظ إسرائيل، شأنها في ذلك شأن جميع الدول ذات السيادة، بالحق في الدفاع عن النفس، بموجب المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Though compartmentalized in this instance, the challenges are cross-cutting, as are the strategies to address them. UN ورغم أن التحديات مجزأة في هذه الحالة فإنها شاملة شأنها في ذلك شأن استراتيجيات التصدي.
    The creation of legal aid centres continues to be a focus in the implementation of this critical area of concern, as are programmes of free legal assistance by justice ministries. UN ولا يزال إنشاء مراكز المعونة القانونية يمثل عنصرا مركزيا في تنفيذ مجال الاهتمام الرئيسي هذا، شأنها في ذلك شأن برامج المساعدة القضائية المجانية من قِبل وزارات العدل.
    Racial hatred and acts of genocide were commonplace, as were xenophobic attitudes and racial, religious and gender discrimination. UN وإن الحقد العرقي وأعمال اﻹبادة الجماعية شائعة شأنها في ذلك شأن كراهية اﻷجانب والتمييز القائم على العرق والدين والجنس.
    His delegation recognized that that issue was unrelated to the problem of the arrears, however, as were the questions of management improvement and efficiency in the Organization. UN بيد أن وفده يعترف بأن هذه المسألة لا تتصل بمشكلة المتأخرات، شأنها في ذلك شأن مسألتي تحسين اﻹدارة والكفاءة في المنظمة.
    The diplomatic service of Lithuania, just like the entire civil service, is based on a nondiscrimination principle. UN تقدم الخدمة الدبلوماسية في ليتوانيا، شأنها في ذلك شأن الخدمة المدنية بكاملها، على أساس مبدأ عدم التمييز.
    The rituals of acceptance or rejection were formal as was the way in which the arrangements were made. UN وطقوس القبول أو الرفض تتسم بطابع رسمي، شأنها في ذلك شأن أسلوب اتخاذ الترتيبات اللازمة.
    as in the case of other prolonged armed conflicts, the underlying causes of this war are certainly economic. UN ومن المؤكد أن الأسباب الجذرية لهذه الحرب هي ذات طابع اقتصادي، شأنها في ذلك شأن الصراعات الأخرى المسلحة المستمرة.
    Implementation guidelines for social programmes had been improved, as had monitoring and evaluation of the federal budget. UN وتحسن تنفيذ المبادئ التوجيهية للبرامج الاجتماعية، شأنها في ذلك شأن رصد وتقييم الميزانية الاتحادية.
    In the agriculture sector, the embargo has reduced the possibility and increased the costs of buying inputs like fertilizers and seeds, as well as technology and equipment that would increase productivity and reduce production costs. UN وفي قطاع الزراعة، أدى الحصار إلى التقليل من إمكانية شراء مدخلات مثل الأسمدة والبذور وإلى ازدياد تكاليفها شأنها في ذلك شأن التكنولوجيا والمعدات التي ترفع من الإنتاجية وتخفض من تكاليف الإنتاج.
    Mauritania, to the south, had not yet won its independence, nor had Algeria, to the east. UN ففي الجنوب لم تكن موريتانيا قد حققت استقلالها بعد، شأنها في ذلك شأن الجزائر في الشرق.
    Bangladesh, in common with many other LDCs, had liberalized its FDI regime. UN وقد قامت بنغلاديش، شأنها في ذلك شأن العديد من البلدان اﻷخرى من فئة أقل البلدان نموا، بتحرير نظامها الخاص بالاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    The local administration has become more effective, as has the National Assembly. UN وأصبحت الإدارة المحلية أكثر فعالية شأنها في ذلك شأن الجمعية الوطنية.
    along with other sub-Saharan African countries, Malawi has yet to meaningfully enjoy the benefits of modern information technology. UN فلم تنعم ملاوي بعد، شأنها في ذلك شأن غيرها من البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، على أي نحو مجد بالمزايا المترتبة على تكنولوجيا المعلومات الحديثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد