The question of the participation of women in peacebuilding is another major concern for my delegation. | UN | إن مسألة مشاركة المرأة في بناء السلام هي شاغل رئيسي آخر لوفد بلدي. |
As peace, security and stability were another major concern, he urged the United Nations to provide more resources for peacekeeping missions in Africa. | UN | وحث الأمم المتحدة على توفير مزيد من الموارد لبعثات حفظ السلام في أفريقيا لأن السلام والأمن والاستقرار شاغل رئيسي آخر. |
The third element is the prevention of an arms race in outer space, a major concern for a large number of delegations which must be taken on board. | UN | والعنصر الثالث هو منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وهو شاغل رئيسي لعدد كبير من الوفود التي ينبغي إشراكها فيه. |
A key concern is whether these imbalances will grow again when economies recover. | UN | وهناك شاغل رئيسي ناشئ عن محاولة تبين ما إذا كانت هذه الاختلالات ستتصاعد من جديد حين تسترد الاقتصادات عافيتها. |
A key concern has been designing reciprocal yet asymmetric and flexible market openings for developing countries. | UN | وكان ثمة شاغل رئيسي هو تصميم الفرص التبادلية، غير المتماثلة والمرنة في نفس الوقت، لأسواق البلدان النامية. |
24. Women's health is recognised as a central concern in promoting their well-being and ability to participate in all areas of public and private life. | UN | 24 - من المُسَلم به أن صحة المرأة هي شاغل رئيسي من أجل رفاهها وإمكانية مشاركتها في شتى مجالات الحياة العامة والخاصة. |
Pollution by persistent organic pollutants is another major concern. | UN | والتلويث الناشئ عن مواد عضوية ملوثة دائمة، هو شاغل رئيسي آخر. |
A major concern is that the response to various incidents by the host Governments to various incidents has often been inadequate. | UN | وثمــة شاغل رئيسي يتمثل في أن استجابة الحكومات المضيفة لمختلف الحوادث، كثيرا ما تكون غير كافية. |
Hence the difficulty with teacher training, a major concern of the whole system of transmission of knowledge. | UN | وبالتالي تظهر صعوبة تدريب المعلمين، وهي شاغل رئيسي لنظام نقل المعرفة بأكمله. |
Furthermore, it should serve as a means of ensuring confidentiality protection, which is a major concern for all investigative units. | UN | وفضلا عن ذلك، يجب أن يكون وسيلة لكفالة المحافظة على السرية، وهي شاغل رئيسي بالنسبة إلى جميع وحدات التحقيق. |
That is a major concern that is highlighted in the Monterrey Consensus. | UN | وهذا شاغل رئيسي أبرزه توافق آراء مونتيري. |
It is now a major concern for the countries of the Pacific region, including the Marshall Islands. | UN | وهو الآن شاغل رئيسي لبلدان منطقة المحيط الهادئ، بما فيها جزر مارشال. |
Inequality was a major concern not only from a moral and social point of view, but also because of its impact on economic performance. | UN | فمسألة التفاوتات شاغل رئيسي ليس فقط من منظور أخلاقي واجتماعي وإنما أيضاً بسبب تأثيرها على الأداء الاقتصادي. |
Inequality was a major concern not only from a moral and social point of view, but also because of its impact on economic performance. | UN | فمسألة التفاوتات شاغل رئيسي ليس فقط من منظور أخلاقي واجتماعي وإنما أيضاً بسبب تأثيرها على الأداء الاقتصادي. |
Another major concern is how the cost of building and operating the system could be split on a fair basis between the different users. | UN | وثمة شاغل رئيسي آخر هو كيفية توزيع تكاليف اقامة وتشغيل الشبكة على نحو منصف بين مختلف المستخدمين . |
A key concern is to eradicate violations of women's rights and abuses of the rights of the child, particularly the girl child. | UN | وثمة شاغل رئيسي يتمثل في القضاء على انتهاكات حقوق المرأة والاعتداءات على حقوق اﻷطفال ولا سيما حقوق الفتيات. |
A key concern is to eradicate violations of women's rights and abuses of the rights of the child, particularly the girl child. | UN | وثمة شاغل رئيسي يتمثل في القضاء على انتهاكات حقوق المرأة والاعتداءات على حقوق اﻷطفال ولا سيما حقوق الفتيات. |
28. A further key concern of staff, managers, the senior leadership and Member States is the need for a strong management culture in the Organization. | UN | 28 - ثمة شاغل رئيسي آخر للمديرين وكبار القادة والدول الأعضاء هو الحاجة إلى وجود ثقافة إدارية قوية في المنظمة. |
96. Impunity was a central concern, since human-rights violations would continue so long as it persisted. | UN | 96- وأضاف أن الإفلات من العقاب شاغل رئيسي لأن انتهاكات حقوق الإنسان تستمر طالما ساد الإفلات من العقاب. |
One of the issues highlighted by the general comment, which is a main concern to the Working Group, is the practice of short-term disappearances. | UN | وإحدى القضايا التي يلقي التعليق العام الضوء عليها وهي شاغل رئيسي للفريق العامل، هي ممارسة الاختفاء القسري القصير الأجل. |
The environmental risk inherent in the movement of nuclear waste is an issue of primary concern to the member States of the Caribbean Community. | UN | إن الخطر البيئي الكامن في نقل النفايات النووية شاغل رئيسي للدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية. |