"شاكل" - قاموس عربي انجليزي

    ويكيبيديا

    "شاكل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

      لا توجد ترجمات سياقية.

    Evidence shows severe degradation of land resources in the form of erosion, desertification, depletion of groundwater, salinization of soils and dumping of toxic mine wastes, and so on.UN وتثبت الأدلة أن موارد الأراضي تعاني تدهورا شديدا يتضح من حالات التآكل والتصحر ونضوب المياه الجوفية، وتملّح التربة، وإلقاء نفايات المناجم السامة، وما شاكل ذلك.
    The UNCTAD secretariat should undertake an analysis of the effects on diversification of joint ventures, mergers, franchises and similar arrangements in sectors where developing countries may have comparative advantage.UN وينبغي لﻷونكتاد أن يجري تحليلاً لتأثير المشاريع المشتركة، والاندماجات، والامتيازات وما شاكل ذلك من ترتيبات على التنويع في القطاعات التي تتمتع فيها البلدان النامية بميزة نسبية.
    A halt to further construction of bypass roads, tunnels and other infrastructure for Jewish settlements;UN `3` وقف المزيد من عمليات بناء الطرق الجانبية والأنفاق وما شاكل ذلك من هياكل أساسية للمستوطنات اليهودية؛
    However, the crimes which come under the jurisdiction of the International Criminal Court under this draft statute are not at all clear in terms, for example, of their constituent elements and the punishments to be imposed, etc.UN غير أن الجرائم التي تقع في نطاق ولاية المحكمة الجنائية الدولية بموجب مشروع النظام اﻷساسي هذا ليست واضحة على الاطلاق، فيما يتعلق على سبيل المثال بالعناصر المكونة والعقوبات التي تفرض، وما شاكل ذلك.
    I realize it might be hard for you to move the whole family up to Riverdale cause your daughter's still in school and everything and I thought maybe you get an apartment.Open Subtitles انا متيقن انه سيكون صعب عليك نقل عائلتك الى رفرديل لأن ابنتك مازالت في المدرسة وما شاكل وفكرت انك ربما تحصلين على شقة
    The people who are problems in our lives will reprogram also, become less negative.Open Subtitles الأناس الّذين يمثلون شاكل بحياتنا، سيعاد تهيّئتم أيضاً، ليصبحوا أقلّ سلبية.
    Emphasis is directed towards provision of legal support to peace-keeping, observer, humanitarian, good offices and similar missions undertaken by the Organization. International cooperationUN وسيجري التركيز على تقديم الدعم القانوني لما تضطلع به المنظمة من بعثات لحفظ السلم والمراقبة والبعثات اﻹنسانية وبعثات المساعي الحميدة وما شاكل ذلك من بعثات.
    Although some delegations, for political reasons, had proposed to broaden the list to include war crimes, genocide, etc., the Commission's solution was the one justified from the strictly legal perspective.UN وعلى الرغم من أن بعض الوفود كانت قد اقترحت، ﻷسباب سياسية، توسيع القائمة كي تضم جرائم الحرب وجريمة إبادة اﻷجناس وما شاكل ذلك، فإن الحل الذي توصلت إليه اللجنة هو الحل المبرر من منظور قانوني بحت.
    Emphasis is directed towards provision of legal support to peace-keeping, observer, humanitarian, good offices and similar missions undertaken by the Organization. International cooperationUN وسيجري التركيز على تقديم الدعم القانوني لما تضطلع به المنظمة من بعثات لحفظ السلم والمراقبة والبعثات اﻹنسانية وبعثات المساعي الحميدة وما شاكل ذلك من بعثات.
    They are necessary in a democratic society for protecting national security, public order, public health and morals, the rights and freedoms of others, etc. and they must be proportionate with the cause that has determined them.UN وهي ضرورية لحماية الأمن القومي في أي مجتمع ديمقراطي، وللحفاظ على النظام العام والصحة العامة والأخلاق وحقوق الآخرين وحرياتهم، وما شاكل ذلك، ولا بد من أن تكون متناسبة مع السبب الذي دعا إلى تحديدها.
    In addition, the Penal Code provided severe penalties, including confiscation of all assets, for those guilty of the offences of misappropriation, fraud, abuse of position and other such offences.UN وإضافة إلى ذلك، نص قانون العقوبات على توقيع عقوبات مشددة، تشمل مصادرة الممتلكات، على من تثبت ادانتهم في جرائم الاختلاس والتدليس واساءة استغلال المنصب وما شاكل ذلك من جرائم.
    Many women operate computers, largely for word processing and related office programmes, and enter data.UN وتستخدم العديد من النساء الحاسوب، وغالبا ما يكون ذلك لأغراض تجهيز النصوص وما شاكل ذلك من البرامج ذات الصلة، وإدخال البيانات.
    Such is the case of dialysis units and neonatal respirators for babies with low birth weight or other problems.UN وينطبق ذلك على وحدات الديلسة أو أجهزة التنفس لحديثي الولادة من اﻷطفال ممن يولدون بأوزان منخفضة أو بما شاكل ذلك من صعوبات.
    Social protection policies may be further extended to diminish women's exposure to risks and vulnerabilities and enhancing their capacity to protect themselves against hazards, loss of income etc.UN ويمكن المضي في توسيع سياسات الحماية الاجتماعية بحيث يقلّص ذلك من تعرض المرأة للمخاطر ولمواطن الضعف ويزيد من قدراتها على حماية نفسها من المخاطر وفقدان الدخل وما شاكل ذلك.
    It would address the needs of a broad segment of Haitian society, including women, young people, students, lawyers, farmers, medical staff, community groups etc., and provide support for their participation in a national dialogue for reconciliation.UN وسيلبي احتياجات طائفة عريضة من مجتمع هايتي، منها النساء والشباب والطلاب والمحامون والمزارعون والعاملون في المجال الطبي والمنظمات الأهلية، وما شاكل ذلك، وسيدعم هذه الفئات للمشاركة في الحوار الوطني من أجل المصالحة.
    Thus, for individuals at least, personal constraints can be helpful, not merely limiting – if we use them properly. For example, which problems are you personally best equipped to address?News-Commentary لذا، فبالنسبة للأفراد على الأقل قد تكون القيود الشخصية مفيدة، وليست مقيدة فحسب ــ إذا استخدمناها بالشكل اللائق. على سبيل المثال، أي ال��شاكل التي ترى أنك مجهز بشكل شخصي للتعامل معها؟
    Well, you know, it was kind of like Shaq picked up the pool house and he was shaking it, you know, like them little snow globes.Open Subtitles إنه مثل اللاعب " شاكل " يقفز في الحوض وهو يرتعش أيضاً أو مثل كرة الثلج
    His delegation had repeatedly stressed the critical situation experienced by countries in transition in the area of migration, and that factor should be taken into account in work on problems related to international migration.UN وقال إن وفده سبق له مرارا وتكرارا أن شدد على الحالة الحرجة التي تعيشها البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في مجال الهجرة، وإنه ينبغي مراعاة هذا العامل في إطار العمل على حل الم شاكل المتصلة بالهجرة الدولية.
    63. The collective pooling of risk of income loss due to sickness, unemployment, disability, death of breadwinner, old age etc. has proved to be effective in ensuring social solidarity.UN ٦٣ - وقد ثبتت فعالية تجميع مخاطر الخسارة في الدخل بسبب المرض أو البطالة أو العجز أو موت كاسب الرزق أو الشيخوخة أو ما شاكل ذلك، في كفالة التضامن الاجتماعي.
    Such communication, exchange and permanent cooperation is intended to monitor suspected terrorism and terrorism-related activities in other countries, thereby strengthening the capacity and effectiveness of the intelligence services, which are now recognized to be of vital importance in the fight against terrorism.UN ويتمثل الهدف من هذا الاتصال وتبادل الخبرات والتعاون الدائم في مراقبة المشتبه في قيامهم بأنشطة إرهابية وما شاكل ذلك في بلدان أخرى الأمر الذي يعطي دفعا أكبر وأكثر فعالية للإجراءات التي تتخذها أقسام المخابرات والفعالية المسلم حاليا بأنه لن تستقيم مكافحة الإرهاب بدونها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد