In today's environment, basic access to knowledge and information was becoming a prerequisite for modern human development. | UN | ففي بيئة اليوم، أصبحت إمكانية الوصول بشكل أساسي إلى المعارف والمعلومات شرطا مسبقا لتحقيق التنمية البشرية الحديثة. |
The Millennium Development Goals clearly indicate that individual well-being is a prerequisite for economic and social development. | UN | وتبين الأهداف الإنمائية للألفية بوضوح أن رفاه الإنسان يُشكل شرطا مسبقا لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
The EU Strategy identifies good and effective governance as a prerequisite for development. | UN | واستراتيجية الاتحاد الأوروبي تُعرِّف الحكم الرشيد والفعال باعتباره شرطا مسبقا لتحقيق التنمية. |
There can be no doubt that addressing the issue of existing stocks will be a precondition for attaining the full elimination of nuclear weapons. | UN | ومما لا شك فيه أن معالجة مسألة المخزونات الحالية سيكون شرطا مسبقا لتحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية. |
Coherence at home was seen as a precondition for coherence of international institutions. | UN | وقد اعتُبر تحقيق التماسك في الداخل شرطا مسبقا لتحقيق تماسك المؤسسات الدولية. |
At the same time, it underscored the importance of making progress in this area, as it is a prerequisite to achieving the Millennium Development Goals. | UN | وبالمثل، أكد على أهمية إحراز تقدم في هذا المجال، باعتباره شرطا مسبقا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Simple gender profiles of institutions directly involved in projects are a prerequisite for achieving this. | UN | ويعد توافر اللمحات البسيطة عن الجنسين في المؤسسات التي تشترك في المشاريع مباشرة شرطا مسبقا لتحقيق ذلك. |
A substantial increase in the volume of official development assistance is a prerequisite for the attainment of the Millennium Development Goals. | UN | ويشكل إجراء زيادة كبيرة في حجم المساعدة الإنمائية الرسمية شرطا مسبقا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
We believe that resolving the situation in the province of Kosovo is a prerequisite for the stabilization of the Western Balkans as a whole. | UN | ونؤمن بأن تسوية الحالة في إقليم كوسوفو تشكل شرطا مسبقا لتحقيق الاستقرار في منطقة غرب البلقان برمتها. |
The link between the African Peer Review Mechanism and development is that it will foster good governance, which is a prerequisite for sustained growth. | UN | أما الصلة بين الآلية والتنمية فتتمثل في أنها ستعزز الحكم الرشيد، الذي يعد شرطا مسبقا لتحقيق النمو المستديم. |
The maintenance of international security should therefore be seen as a prerequisite for the achievement of national security. | UN | وعلى ذلك ينبغي اعتبار صون اﻷمن الدولي شرطا مسبقا لتحقيق اﻷمـــن القومي. |
More information on the challenges faced in the area of education, which was a prerequisite for development, would be welcome. | UN | وأعرب عن ترحيبه بتلقي مزيد من المعلومات عن التحديات التي تواجه في مجال التعليم الذي يعد شرطا مسبقا لتحقيق التنمية. |
In concluding, we concur with previous speakers that MINUSTAH's continued presence, with gradual adjustments, still remains a prerequisite for the stability and development of the country and for peace and security in the region. | UN | ختاما، نتفق مع المتكلمين السابقين بأن استمرار تواجد بعثة هايتي، مع إجراء تعديلات تدريجية، يظل شرطا مسبقا لتحقيق الاستقرار والتنمية في البلد ولإشاعة السلام والأمن في المنطقة. |
Achievement of this goal is a prerequisite for Haiti's stability, and the country will not be in a position to maintain its own security unaided until this process is complete. | UN | ويشكل إنجاز هذا الهدف شرطا مسبقا لتحقيق الاستقرار في هايتي، ولن تتمكن البلاد من الحفاظ على أمنها دون مساعدة إلى أن تكتمل هذه العملية. |
That resolution gives concrete expression to the Council's desire to promote a culture of prevention of armed conflict in order to foster the stability that is a prerequisite for sustainable development. | UN | ويعبر ذلك القرار بصورة محسوسة عن رغبة مجلس الأمن في تشجيع ثقافة منع نشوب الصراعات المسلحة من أجل تعزيز الاستقرار الذي يعد شرطا مسبقا لتحقيق التنمية المستدامة. |
It remained committed to ensuring the social inclusion of vulnerable groups, a precondition for sustainable development. | UN | وهي لا تزال ملتزمة بكفالة تيسير الاندماج الاجتماعي للفئات الضعيفة، باعتباره شرطا مسبقا لتحقيق التنمية المستدامة. |
Poverty eradication remained the greatest global challenge, particularly in Africa, and was a precondition for sustainable development. | UN | وما زال هدف القضاء على الفقر يشكل أكبر تحد عالمي، ولا سيما في أفريقيا، ويمثل شرطا مسبقا لتحقيق التنمية المستدامة. |
a precondition for sustained economic growth remains the creation of productive and decent jobs. | UN | ويظل توفير فرص عمل منتجة ولائقة شرطا مسبقا لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام. |
Close contact and coordination with its members is a prerequisite to achieving positive results in settling this longstanding humanitarian issue. | UN | ويعد الاتصال والتنسيق الوثيقين مع أعضائها شرطا مسبقا لتحقيق نتائج إيجابية في تسوية هذه المسألة الإنسانية التي طال أمدها. |
27. It was clear that good governance at the national and international levels was a prerequisite for achieving any development objective. | UN | 27 - وقال المتحدث إنه يبدو جليا أن ممارسات الإدارة الجيدة على الصعيدين الوطني والدولي تمثل شرطا مسبقا لتحقيق أية أهداف إنمائية. |