Market access conditions for products of export interest to least developed countries should be improved on as broad and liberal a basis as possible. | UN | وينبغي تحسين شروط الوصول إلى الأسواق بالنسبة للمنتجات ذات القيمة التصديرية لأقل البلدان نموا على أوسع نطاق وأكثر الطرق تحررا بقدر الإمكان. |
Finally, NGO campaigns may influence market access conditions. | UN | وأخيرا، يمكن لحملات المنظمات غير الحكومية أن تؤثر على شروط الوصول الى اﻷسواق. |
1. Market access conditions related to the Uruguay Round | UN | ١- شروط الوصول إلى اﻷسواق المتصلة بجولة أوروغواي |
In order for such an effort to be successful it is essential to improve conditions for access to external markets for goods and services. | UN | ولكي تكلل هذه الجهود بالنجاح، من الضروري تحسين شروط الوصول إلى الأسواق الخارجية للسلع والخدمات. |
It is important that least developed countries be able to determine the terms of access to these funds and have equitable representation in their governance. | UN | ومن المهم أن تكون أقل البلدان نموا قادرة على تحديد شروط الوصول إلى هذه الصناديق، وأن يكون لها تمثيل عادل في إدارتها. |
The multilateral free-trade system should be strengthened and the conditions of access to markets should be improved so that trade rather than aid would become the major source of capital for debtor countries. | UN | كما يجب تعزيز النظام المتعدد اﻷطراف بالتبادل الحر وتحسين شروط الوصول إلى اﻷسواق ﻷن التجارة هي التي يجب أن تكون المصدر الرئيسي لرؤوس اﻷموال بالنسبة للبلدان المدينة أكثر من المساعدة. |
Other support measures involve export promotion through improving market access conditions to Arab markets. | UN | وهناك تدابير دعم أخرى تشمل ترويج الصادرات من خلال تحسين شروط الوصول إلى الأسواق العربية. |
He noted that success in diversification was contingent on market access conditions and competitiveness. | UN | ونوّه بأن النجاح في التنويع يتوقف على شروط الوصول إلى الأسواق والقدرة التنافسية. |
ISWI data products and information on data access conditions were available from the | UN | بشأن طقس الفضاء والمعلومات بشأن شروط الوصول إلى البيانات متاحة في الموقع |
There may be adaptations to the access conditions in case of maintenance campaigns. | UN | وقد تُدخل تعديلات على شروط الوصول في حالة تنظيم حملات للصيانة. |
Both agreements improved market access conditions on legal, financial, transportation and telecommunications services. | UN | فكلا الاتفاقين يحسّنان شروط الوصول إلى الأسواق بشأن الخدمات القانونية والمالية وخدمات النقل والاتصالات. |
For instance, commitments may be based on applied levels of market access conditions, including through standstill requirements, that is to say, not allowing countries to decrease the conformity of the measure with respective obligations, and the ratchet clause, which provides for an automatic incorporation of future liberalization. | UN | فمثلاً، قد تستند الالتزامات إلى المستويات المطبقة من شروط الوصول إلى الأسواق، بما في ذلك اشتراطات تجميد الوضع الراهن، أي عدم السماح للبلدان بالحد من مطابقة التدبير المتخذ للالتزامات الخاصة بها، وشرط عدم التراجع، الذي يدرج بمقتضاه تلقائياً تحرير التجارة في المستقبل. |
47. The fifth issue is the need to look at improving agricultural market access conditions in a new light. | UN | 47- وأما القضية الخامسة فهي الحاجة إلى النظر إلى عملية تحسين شروط الوصول إلى أسواق المنتجات الزراعية على هدي ضوء جديد. |
30. By abating trade costs, more open market access conditions do contribute to the integration of countries into GSCs. | UN | 30- وبخفض تكاليف التجارة، تسهم شروط الوصول إلى الأسواق بشكل أكثر انفتاحاً في إدماج البلدان في سلاسل الإمداد العالمية. |
35. Please indicate the conditions for access to higher education, particularly with respect to students from disadvantaged families. | UN | 35- يُرجى بيان شروط الوصول إلى التعليم العالي، خاصة بالنسبة للطلبة من أُسَر محرومة. |
1. conditions for access to self-employment or means of livelihood, and support for business activities; | UN | 1- شروط الوصول إلى العمل المستقل أو إلى سبل كسب الرزق ودعم الأنشطة التجارية؛ |
If the international community really wants to support Africa's efforts, as it has committed itself to doing under the terms of UN-NADAF, it must direct its action towards priority areas such as the diversification of commodities and African economies, the improvement of conditions for access to the international market, increases in investments and financial flows and the solution to the problem of external debt. | UN | وإذا كان المجتمع الدولي يريد حقا دعم جهود أفريقيا كما تعهد بذلك بمقتضى أحكام البرنامج، فيجب عليه أن يوجه عمله نحو مجالات اﻷولوية مثل تنوع السلع والاقتصادات اﻷفريقية، وتحسين شروط الوصول إلى السوق الدولية؛ ويزيد الاستثمارات والتدفقات المالية ويحل مشكلة الدين الخارجي. |
Moreover, the terms of access to an IMF facility for this purpose pose additional problems. | UN | وعلاوة على ذلك، تشكل شروط الوصول إلى مرفق من مرافق الصندوق لهذا الغرض مشاكل إضافية. |
Significant actions, including the improvement of terms of access to the international market, increased investments and other financial flows, were now to be expected of the international community. | UN | وينتظر من المجتمع الدولي اﻵن اتخاذ إجراءات هامة تشمل تحسين شروط الوصول إلى اﻷسواق الدولية، وزيادة الاستثمار وغيره من التدفقات المالية. |
The mechanisms of intervention to provide income security are similar across the regions; however, the modalities of implementation vary, according to the level of well-being in each country, the characteristics of the labour market, the role of the State as regulator, and the conditions of access to social protection and pension schemes. | UN | وتتشابه آليات التدخل لتأمين الدخل في جميع المناطق، لكن وسائل التنفيذ تتنوع تبعا لمستوى رفاهية كل بلد، وسمات سوق العمل ودور الدولة التنظيمي، وكذلك شروط الوصول إلى أنظمة الحماية الاجتماعية والمعاشات التقاعدية. |
45. At national and local levels, the conditions of access to appropriate technology, knowledge and know-how depend on the following factors: stage of implementation of the Convention, national scientific capacities and adequate financial resources. | UN | 45- على المستويين الوطني والمحلي، تتوقف شروط الوصول إلى التكنولوجيا والمعارف والدراية المناسبة على العوامل التالية: مرحلة تنفيذ الاتفاقية، القدرات العلمية الوطنية، توفر موارد مالية كافية. |
For example, if the right to education for marginalized groups is already limited due to discriminatory access requirements, the demand of an official to pay a bribe aggravates the human rights violation. | UN | وعلى سبيل المثال، إذا كان حق المجموعات المهمشة في التعليم محدوداً بالفعل بسبب شروط الوصول التمييزية، فإن طلب مسؤول الحصول على رشوة يفاقم من انتهاك حقوق الإنسان. |