UNHCR was commended for its effective efforts to hand over to and coordinate between partners in Azerbaijan and Armenia. | UN | وأُثني على المفوضية لما بذلته من جهود فعالة لتسليم أنشطتها إلى شريكين في أذربيجان وأرمينيا وللتنسيق بينهما. |
Under normal circumstances, Cuba and the United States would be natural business partners, obtaining mutual benefits from trade. | UN | ولو كانت الظروف طبيعية، لأصبحت كوبا والولايات المتحدة شريكين تجاريين طبيعيين تعود عليهما التجارة بمنافع متبادلة. |
We can become partners and share in each other's good fortune. | Open Subtitles | يُمكننا أن نُصبح شريكين ونتشارك في مصادر ثروة بعضنا البعض |
We're not just partners on the ticket. We're partners in life. | Open Subtitles | لسنا شريكين في قائمة الترشح فحسب نحنُ شركاء في الحياة |
They further suggested that the Asia - Pacific Network on Climate Change, linked with the Article 6 clearing house, could be a useful regional partner in achieving this goal. | UN | كما أشاروا إلى أن ربط شبكة آسيا والمحيط الهادئ بشأن تغير المناخ بمركز التنسيق الخاص بالمادة 6 قد يجعل منهما شريكين إقليمين مفيدين لتحقيق هذا الهدف. |
We were oven partners in the Advanced Baking Course. | Open Subtitles | وكنا شريكين في الفرن في دورة الخبز المتقدمة. |
you just... you work together, you're partners, you're a team. | Open Subtitles | أنتما فقط أنتما تعملان معًا، أنتما شريكين أنتما فريق |
They must see a future as true partners, not as rivals. | UN | ولا بد من أن يشهدا المستقبل بوصفهما شريكين حقيقيين وليسا متناحرين. |
Such business models ensure, in theory, that both sides are equal partners and are coowners of the project. | UN | وتكفل نماذج الأعمال هذه، من الناحية النظرية، أن يكون الطرفان شريكين على قدم المساواة ومالكين للمشروع معا. |
Once again, it is totally false that the United States and Cuba are economic partners. | UN | ومرة أخرى، لا أساس من الصحة أنّ الولايات المتحدة وكوبا شريكين اقتصاديين. |
Both groups remain active partners in the process of implementation of the study's recommendations. | UN | ولا تزال هاتان الفئتان تمثلان شريكين نشطين في عملية تنفيذ توصيات الدراسة. |
Civil society and the private sector will also be key implementing partners for this subprogramme. | UN | وسيكون المجتمع الدولي والقطاع الخاص أيضاً شريكين رئيسيين في تنفيذ هذا البرنامج الفرعي. |
By December 2008, encourage two new partners to support Sierra Leone | UN | تشجيع شريكين جديدين على دعم سيراليون بحلول كانون الأول/ديسمبر 2008 |
By December 2008 encourage two new partners to support Sierra Leone | UN | تشجيع شريكين جديدين على دعم سيراليون بحلول كانون الأول/ديسمبر 2008 |
The two signatories may not be partners of the same audit firm. | UN | ولا يجوز للموقعين أن يكونا شريكين لشركة مراجعة واحدة. |
Egypt and Jordan were our first partners in breaking down the walls of enmity and in thawing relations in our region. | UN | وقد كان اﻷردن ومصر أول شريكين لنا في تحطيم حواجز الخصومة وفي تذويب الجليد عن العلاقات في منطقتنا. |
Similarly, in collaboration with two partners, Informa and Washington Policy and Analysis, an innovative proposal for a monthly peace journal is in preparation. | UN | وبالمثل، يجري إعداد مقترح مبتكر لإصدار مجلة شهرية للسلام، وذلك بالتعاون مع شريكين هما منظمة إنفورما ومنظمة واشنطن للسياسات العامة والتحليل. |
Marriage must be entered into with the free consent of the intending spouses, and husband and wife should be equal partners. | UN | ونرى أن الزواج يجب أن يتم بالموافقة الحرة من الزوجين المقبلين وأن يكونا شريكين متكافئين. |
But I can see some lonely Moulin Rouge dancers looking for a partner or two! | Open Subtitles | لكنني أرى القليل من راقصات الطاحونة الحمراء الاتي يشعرن بالوحدة يبحثن عن شريك أو شريكين |
Couple weeks back, we partnered here on this land. | Open Subtitles | قبل بضعة أسابيع أصبحنا شريكين في هذه الأرض |
Well, taking down a couple corporate scumbags-- perfect way to end the day, right? | Open Subtitles | حسناً, القينا القبض على شريكين قذرين.. طريقة مثالية لإنهاء اليوم, صحيح؟ |
Passivity and silence must not become accomplices in the crime. | UN | يجب ألا تصبح السلبية والسكوت شريكين في الجريمة. |