"شريكين" - Translation from Arabic to English

    • partners
        
    • partner
        
    • partnered
        
    • a couple
        
    • accomplices
        
    UNHCR was commended for its effective efforts to hand over to and coordinate between partners in Azerbaijan and Armenia. UN وأُثني على المفوضية لما بذلته من جهود فعالة لتسليم أنشطتها إلى شريكين في أذربيجان وأرمينيا وللتنسيق بينهما.
    Under normal circumstances, Cuba and the United States would be natural business partners, obtaining mutual benefits from trade. UN ولو كانت الظروف طبيعية، لأصبحت كوبا والولايات المتحدة شريكين تجاريين طبيعيين تعود عليهما التجارة بمنافع متبادلة.
    We can become partners and share in each other's good fortune. Open Subtitles يُمكننا أن نُصبح شريكين ونتشارك في مصادر ثروة بعضنا البعض
    We're not just partners on the ticket. We're partners in life. Open Subtitles لسنا شريكين في قائمة الترشح فحسب نحنُ شركاء في الحياة
    They further suggested that the Asia - Pacific Network on Climate Change, linked with the Article 6 clearing house, could be a useful regional partner in achieving this goal. UN كما أشاروا إلى أن ربط شبكة آسيا والمحيط الهادئ بشأن تغير المناخ بمركز التنسيق الخاص بالمادة 6 قد يجعل منهما شريكين إقليمين مفيدين لتحقيق هذا الهدف.
    We were oven partners in the Advanced Baking Course. Open Subtitles وكنا شريكين في الفرن في دورة الخبز المتقدمة.
    you just... you work together, you're partners, you're a team. Open Subtitles أنتما فقط أنتما تعملان معًا، أنتما شريكين أنتما فريق
    They must see a future as true partners, not as rivals. UN ولا بد من أن يشهدا المستقبل بوصفهما شريكين حقيقيين وليسا متناحرين.
    Such business models ensure, in theory, that both sides are equal partners and are coowners of the project. UN وتكفل نماذج الأعمال هذه، من الناحية النظرية، أن يكون الطرفان شريكين على قدم المساواة ومالكين للمشروع معا.
    Once again, it is totally false that the United States and Cuba are economic partners. UN ومرة أخرى، لا أساس من الصحة أنّ الولايات المتحدة وكوبا شريكين اقتصاديين.
    Both groups remain active partners in the process of implementation of the study's recommendations. UN ولا تزال هاتان الفئتان تمثلان شريكين نشطين في عملية تنفيذ توصيات الدراسة.
    Civil society and the private sector will also be key implementing partners for this subprogramme. UN وسيكون المجتمع الدولي والقطاع الخاص أيضاً شريكين رئيسيين في تنفيذ هذا البرنامج الفرعي.
    By December 2008, encourage two new partners to support Sierra Leone UN تشجيع شريكين جديدين على دعم سيراليون بحلول كانون الأول/ديسمبر 2008
    By December 2008 encourage two new partners to support Sierra Leone UN تشجيع شريكين جديدين على دعم سيراليون بحلول كانون الأول/ديسمبر 2008
    The two signatories may not be partners of the same audit firm. UN ولا يجوز للموقعين أن يكونا شريكين لشركة مراجعة واحدة.
    Egypt and Jordan were our first partners in breaking down the walls of enmity and in thawing relations in our region. UN وقد كان اﻷردن ومصر أول شريكين لنا في تحطيم حواجز الخصومة وفي تذويب الجليد عن العلاقات في منطقتنا.
    Similarly, in collaboration with two partners, Informa and Washington Policy and Analysis, an innovative proposal for a monthly peace journal is in preparation. UN وبالمثل، يجري إعداد مقترح مبتكر لإصدار مجلة شهرية للسلام، وذلك بالتعاون مع شريكين هما منظمة إنفورما ومنظمة واشنطن للسياسات العامة والتحليل.
    Marriage must be entered into with the free consent of the intending spouses, and husband and wife should be equal partners. UN ونرى أن الزواج يجب أن يتم بالموافقة الحرة من الزوجين المقبلين وأن يكونا شريكين متكافئين.
    But I can see some lonely Moulin Rouge dancers looking for a partner or two! Open Subtitles لكنني أرى القليل من راقصات الطاحونة الحمراء الاتي يشعرن بالوحدة يبحثن عن شريك أو شريكين
    Couple weeks back, we partnered here on this land. Open Subtitles قبل بضعة أسابيع أصبحنا شريكين في هذه الأرض
    Well, taking down a couple corporate scumbags-- perfect way to end the day, right? Open Subtitles حسناً, القينا القبض على شريكين قذرين.. طريقة مثالية لإنهاء اليوم, صحيح؟
    Passivity and silence must not become accomplices in the crime. UN يجب ألا تصبح السلبية والسكوت شريكين في الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more