ويكيبيديا

    "شعب غزة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the people of Gaza
        
    • PEOPLE OF GAZA AND THEIR
        
    the people of Gaza continue to be besieged through limited freedom of movement, import and export restrictions and the worsening economic situation. UN ما يزال شعب غزة محاصرا بتقييد حرية الحركة والقيود على الاستيراد والتصدير وتدهور الحالة الاقتصادية.
    Currently, the importation of construction materials to Gaza is not permitted; only food and medication are allowed to pass through, and the suffering of the people of Gaza continues. UN ولا يسمح إلا بعبور الغذاء والدواء فيما تستمر معاناة شعب غزة.
    For the people of Gaza, the borders are closed and there is no place to go. UN والحدود مغلقة في وجه شعب غزة ولا يمكنه الاحتماء بأي مكان.
    In the meantime, we are also continuing our massive humanitarian relief efforts for the people of Gaza in order to alleviate their suffering as much as we can. UN وفي غضون ذلك، نواصل أيضا جهودنا الجبارة لتقديم الإغاثة الإنسانية إلى شعب غزة بغية التخفيف من معاناته قدر الإمكان.
    But at least we are complying with our duty to send a word of hope to the people of Gaza. UN ولكن على الأقل نقوم بواجبنا بإرسال كلمة أمل إلى شعب غزة.
    On previous occasions, Panama has expressed its profound concern with regard to the situation of the people of Gaza. UN وفي المناسبات السابقة، أعربت بنما عن قلقها الشديد فيما يتعلق بحالة شعب غزة.
    Equally, the right to safety and protection for the people of Gaza and the people of southern Israel must be guaranteed. UN ولا يقل عن ذلك أهمية ضمان حق شعب غزة وسكان جنوب إسرائيل في الأمان والحماية.
    the people of Gaza may aptly be described as part of the Palestinian group. UN ويمكن على نحو مناسب وصف شعب غزة بأنه جزء من الجماعة الفلسطينية.
    The Goldstone report has shown that an excessive and disproportionate use of force and a policy of collective punishment were intentionally inflicted on the people of Gaza. UN إن تقرير غولدستون يبين أنه استُعملت عمدا ضد شعب غزة قوة مفرطة وغير متناسبة وسياسة العقاب الجماعي.
    In short, Israel had subjected the people of Gaza to collective punishment, in clear violation of article 33 of the Fourth Geneva Convention. UN ومجمل القول أن إسرائيل تخضع شعب غزة لعقاب جماعي، مما يشكِّل انتهاكاً واضحاً للمادة 33 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    There was no margin for leniency in dealing with the occupying Power, especially in light of its aggression against the people of Gaza during the summer. UN وقال إنه ليس هناك هامش للتساهل في التعامل مع الدولة القائمة بالاحتلال، خاصة في ضوء عدوانها ضد شعب غزة خلال فصل الصيف.
    All international law experts had noted that the blockade adversely affected the provision of humanitarian aid to the people of Gaza. UN ولاحظ جميع الخبراء القانونيين الدوليين أن الحصار يؤثر سلبا على تقديم المعونة الإنسانية إلى شعب غزة.
    Accordingly, we will continue to work actively for the resolution of the Arab-Israeli conflict, the recognition of the State of Palestine, the achievement of unity among Palestinians, and the lifting of the illegal blockade enforced against the people of Gaza. UN ومن هذا المنطلق سوف نواصل العمل بنشاط من أجل حل الصراع العربي الإسرائيلي، والاعتراف بدولة فلسطين، وتحقيق الوحدة فيما بين الفلسطينيين، ورفع الحصار غير الشرعي المفروض على شعب غزة.
    However, our support for the principle of self-defence in no way alters our continuing, very fundamental concern about the humanitarian situation of the people of Gaza. UN ومهما يكن من أمر، فإن تأييدنا لمبدأ الدفاع عن النفس لا يغير بأي شكل من الأشكال قلقنا الأساسي جدا والمستمر إزاء الحالة الإنسانية التي تكتنف شعب غزة.
    The current brutal and bloody attacks on the people of Gaza are compatible neither with our vision of the future of that region nor with the long-term interests of its peoples. UN ولا تنسجم الهجمات الوحشية والدموية الحالية على شعب غزة مع رؤيتنا لمستقبل تلك المنطقة ولا مع مصالح شعوبها في الأجل الطويل.
    13. The impact of the military operations and of the blockade on the people of Gaza and their human rights UN 13- التأثير الواقع على شعب غزة وحقوق الإنسان الخاصة به بسبب العمليات العسكرية والحصار المفروض
    XVII. THE IMPACT OF THE BLOCKADE AND OF THE MILITARY OPERATIONS ON the people of Gaza AND THEIR HUMAN RIGHTS 1217-1335 258 UN سابع عشر - تأثير الحصار والعمليات العسكرية على شعب غزة وحقوق الإنسان الخاصة به 1217-1335 350
    XVII. THE IMPACT OF THE BLOCKADE AND OF THE MILITARY OPERATIONS ON the people of Gaza AND THEIR HUMAN RIGHTS UN سابع عشر - تأثير الحصار والعمليات العسكرية على شعب غزة وحقوق الإنسان الخاصة به
    As a result of such acts and policies, the people of Gaza were left without civic infrastructure, livelihoods or proper means to lead a dignified life. UN ونتيجة لهذه الأفعال والسياسات، تُرك شعب غزة بدون الهياكل الأساسية المدنية، أو أسباب العيش، أو الوسائل المناسبة للحياة الكريمة.
    As the Goldstone report noted, while Israel attempted to portray its actions as a response to Palestinian rocket attacks, Israel's real target was the people of Gaza as a whole. UN وكما لاحظ تقرير غولدستون، أنه بينما تحاول إسرائيل تصوير أعمالها على أنها رد على هجمات الصواريخ الفلسطينية، فإن الهدف الحقيقي لإسرائيل هو شعب غزة برمته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد