the people of Gaza continue to be besieged through limited freedom of movement, import and export restrictions and the worsening economic situation. | UN | ما يزال شعب غزة محاصرا بتقييد حرية الحركة والقيود على الاستيراد والتصدير وتدهور الحالة الاقتصادية. |
Currently, the importation of construction materials to Gaza is not permitted; only food and medication are allowed to pass through, and the suffering of the people of Gaza continues. | UN | ولا يسمح إلا بعبور الغذاء والدواء فيما تستمر معاناة شعب غزة. |
For the people of Gaza, the borders are closed and there is no place to go. | UN | والحدود مغلقة في وجه شعب غزة ولا يمكنه الاحتماء بأي مكان. |
In the meantime, we are also continuing our massive humanitarian relief efforts for the people of Gaza in order to alleviate their suffering as much as we can. | UN | وفي غضون ذلك، نواصل أيضا جهودنا الجبارة لتقديم الإغاثة الإنسانية إلى شعب غزة بغية التخفيف من معاناته قدر الإمكان. |
But at least we are complying with our duty to send a word of hope to the people of Gaza. | UN | ولكن على الأقل نقوم بواجبنا بإرسال كلمة أمل إلى شعب غزة. |
On previous occasions, Panama has expressed its profound concern with regard to the situation of the people of Gaza. | UN | وفي المناسبات السابقة، أعربت بنما عن قلقها الشديد فيما يتعلق بحالة شعب غزة. |
Equally, the right to safety and protection for the people of Gaza and the people of southern Israel must be guaranteed. | UN | ولا يقل عن ذلك أهمية ضمان حق شعب غزة وسكان جنوب إسرائيل في الأمان والحماية. |
the people of Gaza may aptly be described as part of the Palestinian group. | UN | ويمكن على نحو مناسب وصف شعب غزة بأنه جزء من الجماعة الفلسطينية. |
The Goldstone report has shown that an excessive and disproportionate use of force and a policy of collective punishment were intentionally inflicted on the people of Gaza. | UN | إن تقرير غولدستون يبين أنه استُعملت عمدا ضد شعب غزة قوة مفرطة وغير متناسبة وسياسة العقاب الجماعي. |
In short, Israel had subjected the people of Gaza to collective punishment, in clear violation of article 33 of the Fourth Geneva Convention. | UN | ومجمل القول أن إسرائيل تخضع شعب غزة لعقاب جماعي، مما يشكِّل انتهاكاً واضحاً للمادة 33 من اتفاقية جنيف الرابعة. |
There was no margin for leniency in dealing with the occupying Power, especially in light of its aggression against the people of Gaza during the summer. | UN | وقال إنه ليس هناك هامش للتساهل في التعامل مع الدولة القائمة بالاحتلال، خاصة في ضوء عدوانها ضد شعب غزة خلال فصل الصيف. |
All international law experts had noted that the blockade adversely affected the provision of humanitarian aid to the people of Gaza. | UN | ولاحظ جميع الخبراء القانونيين الدوليين أن الحصار يؤثر سلبا على تقديم المعونة الإنسانية إلى شعب غزة. |
Accordingly, we will continue to work actively for the resolution of the Arab-Israeli conflict, the recognition of the State of Palestine, the achievement of unity among Palestinians, and the lifting of the illegal blockade enforced against the people of Gaza. | UN | ومن هذا المنطلق سوف نواصل العمل بنشاط من أجل حل الصراع العربي الإسرائيلي، والاعتراف بدولة فلسطين، وتحقيق الوحدة فيما بين الفلسطينيين، ورفع الحصار غير الشرعي المفروض على شعب غزة. |
However, our support for the principle of self-defence in no way alters our continuing, very fundamental concern about the humanitarian situation of the people of Gaza. | UN | ومهما يكن من أمر، فإن تأييدنا لمبدأ الدفاع عن النفس لا يغير بأي شكل من الأشكال قلقنا الأساسي جدا والمستمر إزاء الحالة الإنسانية التي تكتنف شعب غزة. |
The current brutal and bloody attacks on the people of Gaza are compatible neither with our vision of the future of that region nor with the long-term interests of its peoples. | UN | ولا تنسجم الهجمات الوحشية والدموية الحالية على شعب غزة مع رؤيتنا لمستقبل تلك المنطقة ولا مع مصالح شعوبها في الأجل الطويل. |
13. The impact of the military operations and of the blockade on the people of Gaza and their human rights | UN | 13- التأثير الواقع على شعب غزة وحقوق الإنسان الخاصة به بسبب العمليات العسكرية والحصار المفروض |
XVII. THE IMPACT OF THE BLOCKADE AND OF THE MILITARY OPERATIONS ON the people of Gaza AND THEIR HUMAN RIGHTS 1217-1335 258 | UN | سابع عشر - تأثير الحصار والعمليات العسكرية على شعب غزة وحقوق الإنسان الخاصة به 1217-1335 350 |
XVII. THE IMPACT OF THE BLOCKADE AND OF THE MILITARY OPERATIONS ON the people of Gaza AND THEIR HUMAN RIGHTS | UN | سابع عشر - تأثير الحصار والعمليات العسكرية على شعب غزة وحقوق الإنسان الخاصة به |
As a result of such acts and policies, the people of Gaza were left without civic infrastructure, livelihoods or proper means to lead a dignified life. | UN | ونتيجة لهذه الأفعال والسياسات، تُرك شعب غزة بدون الهياكل الأساسية المدنية، أو أسباب العيش، أو الوسائل المناسبة للحياة الكريمة. |
As the Goldstone report noted, while Israel attempted to portray its actions as a response to Palestinian rocket attacks, Israel's real target was the people of Gaza as a whole. | UN | وكما لاحظ تقرير غولدستون، أنه بينما تحاول إسرائيل تصوير أعمالها على أنها رد على هجمات الصواريخ الفلسطينية، فإن الهدف الحقيقي لإسرائيل هو شعب غزة برمته. |