For this reason in the General Conference we abstained on the resolution, which we felt was not contributing to a positive result. | UN | ولهذا السبب امتنعنا عن التصويت على القرار ذي الصلة في المؤتمر العام ﻷننا شعرنا أنه لا يسهم بأية نتيجة إيجابية. |
We weren't good at saying what we wanted or how we felt. | Open Subtitles | لم نكن جيدين في قول ما الذي نريده أو كيف شعرنا |
Think of how all the differences among people on Earth would seem small if we felt threatened by a space invader. | Open Subtitles | فكر كيف أنّ كل الاختلافات ما بين الناس على الأرض ستبدو صغيرة لو شعرنا بالتهديد من قبِل معتدٍ فضائي. |
we were disappointed by the two decisions that the Human Rights Council adopted on the important report before us. | UN | ولقد شعرنا بخيبة الأمل من القرارين اللذين اتخذهما مجلس حقوق الإنسان بشأن هذا التقرير الهام المعروض علينا. |
we were also totally shocked to see all those children being used as cannon fodder in a war that was unjustified and unjustifiable. | UN | كما شعرنا بصدمة بالغة عندما رأينا كل أولئك الأطفال يستخدمون وقودا للمدافع في حرب كانت ظالمة ولم يكن لها أي مبرر. |
No, we started dying our hair after we left. | Open Subtitles | لا، لقد بدأنا أن نصبغ شعرنا بعدما غادرنا |
Though none of us actually saw him, we felt him the night that he arrived, a force of consummate strength. | Open Subtitles | لم يراه أحد، في الواقع، ولكننا , شعرنا به في الليلة التي وصل بها انبعاثاً من القوّة الكاملة |
we felt slighted by your age bashing and started home. | Open Subtitles | شعرنا بالإهانة من قولك أننا كبار سن وذهبنا للمنزل |
And we felt guilty for rating the women's boobs. | Open Subtitles | و نحن شعرنا بالذنب للتصويت علي أثداء النساء |
And we felt ourselves fortunate when George Stubbs came along. | Open Subtitles | وقد شعرنا بأننا محظوظان عندما تقدم جورج ستابس اليها |
we felt as if the fierce winds and the turbulent flooding of the rivers were sweeping away any hope of moving forward. | UN | شعرنا كأن الرياح العاتية والفيضان المضطرب للأنهار تطيح بأي أمل في التحرك قُدما. |
Unfortunately, the moral clarity that we felt towards this resolution was confronted with extraneous attempts to politicize our initiative. | UN | وللأسف، واجه الوضوح الأخلاقي الذي شعرنا به تجاه هذا القرار محاولات دخيلة لتسييس مبادرتنا. |
we were greatly discouraged that no agreement was reached to include the topic of disarmament and non-proliferation in the reform process. | UN | لقد شعرنا بخيبة أمل كبيرة لعدم التوصل إلى اتفاق بشأن إدماج موضوع نزع السلاح وعدم الانتشار في عملية الإصلاح. |
we were glad when we heard the idea of an arms trade treaty raised. | UN | لقد شعرنا بالسعادة عندما طرحت فكرة إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة. |
we were encouraged by the reception accorded to us by the five permanent members of the Security Council. | UN | لقد شعرنا بالتشجيع من الحفاوة التي استقبلنا بها الأعضاء الدائمون الخمسة في مجلس الأمن. |
That's the truth, Papa. We could have lost our hair. | Open Subtitles | هذه هي الحقيقة، بابا كان يمكن أن نفقد شعرنا |
Haven't you noticed how shiny and flake-free our hair is? | Open Subtitles | ألم تلحظ أن شعرنا لامعاً و خال من القشرة؟ |
You should hear about the time we dyed our hair with kool-aid. | Open Subtitles | عليك أن تسمعي عن تلك المرة عندما سبغنا شعرنا بمحلي الماء. |
We three peacocks felt like we owned the world. | Open Subtitles | شعرنا أننا ثلاث طواويس نمتلك العالم حسناً، هذا.. |
But if we feel that positions would not change by tomorrow, we can take a decision today. | UN | ولكن، إذا شعرنا أن المواقف لن تتغير بحلول الغد، يمكننا البت في مشروع القرار اليوم. |
If we get hungry, we can always eat the Bolivian. | Open Subtitles | إذا شعرنا بالجوع، فبوسعنا أن نأكل البوليفي. |
It wasn't so bad at first, feeling like gods. | Open Subtitles | لم يكن سيّئاً بادئ الأمر، شعرنا كأنّنا آلهة |
Nor do we wish ever again to experience the frustration we have felt over our representatives' inability to implement Security Council resolutions. | UN | ولا نريد أبدا أن نشعر مرة أخرى بمثل الاحباط الذي شعرنا به حيال عدم تمكن ممثلينا من تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن. |
We don't have to do each other's hair or anything. | Open Subtitles | لا يجب أن نصفف شعرنا لبعضنا أو شيء كهذا. |
Our discussion of the item before the Assembly today has a new dynamic, one that we sensed in the last session and that we are increasingly noticing during the present one. | UN | إن تناولنا هذا العام للبند المدرج في جدول أعمال الجمعية العامة يأتي في ظل ديناميكية مختلفة، شعرنا بها جميعا خلال الدورة الماضية، ويزداد شعورنا بها خلال الدورة الحالية. |
Yesterday morning, many of us were reminded of that question when we literally felt the ground move beneath us. | Open Subtitles | في صباح الأمس , الكثير منّا ذكّر بهذا السؤال عندما شعرنا فعلياً أن الأرض تتحرك من تحتنا. |
However, since the announcement yesterday evening that a particular delegation had sought deferment on the draft, we all were upset and could not come to terms with the explanation given. | UN | ومع ذلك، ومنذ اﻹعلان مساء أمس بأن وفدا معينا قد سعى إلى إرجاء البت في مشروع القرار، شعرنا جميعا بالانزعاج ولم نقتنع بالتوضيح المقدم. |