"شعرنا" - Translation from Arabic to English

    • we felt
        
    • we were
        
    • our hair
        
    • felt like
        
    • we feel
        
    • we get
        
    • feeling
        
    • we have
        
    • 's hair
        
    • have felt
        
    • we sensed
        
    • felt the
        
    • we all were
        
    For this reason in the General Conference we abstained on the resolution, which we felt was not contributing to a positive result. UN ولهذا السبب امتنعنا عن التصويت على القرار ذي الصلة في المؤتمر العام ﻷننا شعرنا أنه لا يسهم بأية نتيجة إيجابية.
    We weren't good at saying what we wanted or how we felt. Open Subtitles لم نكن جيدين في قول ما الذي نريده أو كيف شعرنا
    Think of how all the differences among people on Earth would seem small if we felt threatened by a space invader. Open Subtitles فكر كيف أنّ كل الاختلافات ما بين الناس على الأرض ستبدو صغيرة لو شعرنا بالتهديد من قبِل معتدٍ فضائي.
    we were disappointed by the two decisions that the Human Rights Council adopted on the important report before us. UN ولقد شعرنا بخيبة الأمل من القرارين اللذين اتخذهما مجلس حقوق الإنسان بشأن هذا التقرير الهام المعروض علينا.
    we were also totally shocked to see all those children being used as cannon fodder in a war that was unjustified and unjustifiable. UN كما شعرنا بصدمة بالغة عندما رأينا كل أولئك الأطفال يستخدمون وقودا للمدافع في حرب كانت ظالمة ولم يكن لها أي مبرر.
    No, we started dying our hair after we left. Open Subtitles لا، لقد بدأنا أن نصبغ شعرنا بعدما غادرنا
    Though none of us actually saw him, we felt him the night that he arrived, a force of consummate strength. Open Subtitles لم يراه أحد، في الواقع، ولكننا , شعرنا به في الليلة التي وصل بها انبعاثاً من القوّة الكاملة
    we felt slighted by your age bashing and started home. Open Subtitles شعرنا بالإهانة من قولك أننا كبار سن وذهبنا للمنزل
    And we felt guilty for rating the women's boobs. Open Subtitles و نحن شعرنا بالذنب للتصويت علي أثداء النساء
    And we felt ourselves fortunate when George Stubbs came along. Open Subtitles وقد شعرنا بأننا محظوظان عندما تقدم جورج ستابس اليها
    we felt as if the fierce winds and the turbulent flooding of the rivers were sweeping away any hope of moving forward. UN شعرنا كأن الرياح العاتية والفيضان المضطرب للأنهار تطيح بأي أمل في التحرك قُدما.
    Unfortunately, the moral clarity that we felt towards this resolution was confronted with extraneous attempts to politicize our initiative. UN وللأسف، واجه الوضوح الأخلاقي الذي شعرنا به تجاه هذا القرار محاولات دخيلة لتسييس مبادرتنا.
    we were greatly discouraged that no agreement was reached to include the topic of disarmament and non-proliferation in the reform process. UN لقد شعرنا بخيبة أمل كبيرة لعدم التوصل إلى اتفاق بشأن إدماج موضوع نزع السلاح وعدم الانتشار في عملية الإصلاح.
    we were glad when we heard the idea of an arms trade treaty raised. UN لقد شعرنا بالسعادة عندما طرحت فكرة إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة.
    we were encouraged by the reception accorded to us by the five permanent members of the Security Council. UN لقد شعرنا بالتشجيع من الحفاوة التي استقبلنا بها الأعضاء الدائمون الخمسة في مجلس الأمن.
    That's the truth, Papa. We could have lost our hair. Open Subtitles هذه هي الحقيقة، بابا كان يمكن أن نفقد شعرنا
    Haven't you noticed how shiny and flake-free our hair is? Open Subtitles ألم تلحظ أن شعرنا لامعاً و خال من القشرة؟
    You should hear about the time we dyed our hair with kool-aid. Open Subtitles عليك أن تسمعي عن تلك المرة عندما سبغنا شعرنا بمحلي الماء.
    We three peacocks felt like we owned the world. Open Subtitles شعرنا أننا ثلاث طواويس نمتلك العالم حسناً، هذا..
    But if we feel that positions would not change by tomorrow, we can take a decision today. UN ولكن، إذا شعرنا أن المواقف لن تتغير بحلول الغد، يمكننا البت في مشروع القرار اليوم.
    If we get hungry, we can always eat the Bolivian. Open Subtitles إذا شعرنا بالجوع، فبوسعنا أن نأكل البوليفي.
    It wasn't so bad at first, feeling like gods. Open Subtitles لم يكن سيّئاً بادئ الأمر، شعرنا كأنّنا آلهة
    Nor do we wish ever again to experience the frustration we have felt over our representatives' inability to implement Security Council resolutions. UN ولا نريد أبدا أن نشعر مرة أخرى بمثل الاحباط الذي شعرنا به حيال عدم تمكن ممثلينا من تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن.
    We don't have to do each other's hair or anything. Open Subtitles لا يجب أن نصفف شعرنا لبعضنا أو شيء كهذا.
    Our discussion of the item before the Assembly today has a new dynamic, one that we sensed in the last session and that we are increasingly noticing during the present one. UN إن تناولنا هذا العام للبند المدرج في جدول أعمال الجمعية العامة يأتي في ظل ديناميكية مختلفة، شعرنا بها جميعا خلال الدورة الماضية، ويزداد شعورنا بها خلال الدورة الحالية.
    Yesterday morning, many of us were reminded of that question when we literally felt the ground move beneath us. Open Subtitles في صباح الأمس , الكثير منّا ذكّر بهذا السؤال عندما شعرنا فعلياً أن الأرض تتحرك من تحتنا.
    However, since the announcement yesterday evening that a particular delegation had sought deferment on the draft, we all were upset and could not come to terms with the explanation given. UN ومع ذلك، ومنذ اﻹعلان مساء أمس بأن وفدا معينا قد سعى إلى إرجاء البت في مشروع القرار، شعرنا جميعا بالانزعاج ولم نقتنع بالتوضيح المقدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more