Ms. Daes encouraged especially contributions from those countries where indigenous people lived. | UN | وشجعت السيدة دايس بوجه خاص البلدان التي تعيش فيها شعوب أصلية على تقديم التبرعات. |
First, there are the difficulties many indigenous people experience in gaining access to academic institutions. | UN | فأولاً، تلاقي شعوب أصلية عديدة صعوبات في وصولها الفعلي إلى المؤسسات المدرسية. |
That position was without prejudice to the fact that the Government of the United Kingdom recognized that many States with indigenous populations had granted them collective rights in their constitutions and national laws. | UN | وذكر أن هذا الموقف لا يؤثر على اعتراف حكومة المملكة المتحدة بأن كثيراً من الدول التي بها شعوب أصلية قد منحتها حقوقاً جماعية في دساتيرها وقوانينها الوطنية. |
Some observers expressed regret that some States continued to deny the presence of indigenous peoples within their borders. | UN | وأعرب بعض المراقبين عن أسفهم لأن بعض الدول لا تزال تنكر وجود شعوب أصلية داخل حدودها. |
As an initial step, and given that the present report is her first to the Human Rights Council, the Special Rapporteur identifies in broad strokes some of those obstacles, which are found to some extent in all countries in which indigenous peoples are living. | UN | وكخطوة أولى، ونظراً إلى أن هذا التقرير هو الأول الذي تقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان، تستعرض المقررة الخاصة بشكل عام بعض العقبات الموجودة إلى حد ما في جميع البلدان التي تعيش فيها شعوب أصلية. |
Several advisers speak and understand the languages of various indigenous peoples and demonstrate an understanding of their cultures. | UN | ويتحدث العديد من المستشارين ويفهمون لغات شعوب أصلية مختلفة، ويبدون تفهمهم لثقافاتها. |
The indigenous concept was a product of colonial history, and not all countries had indigenous people within their borders. | UN | إذ إن مفهوم الشعوب الأصلية أفرزه التاريخ الاستعماري، وليس لجميع البلدان شعوب أصلية داخل حدودها. |
This may explain the reluctance of certain indigenous people to form non-governmental organizations for the purposes of participating in United Nations meetings. | UN | وقد يفسر هذا عدم تحمس شعوب أصلية معينة لتكوين منظمات غير حكومية ﻷغراض الاشتراك في اجتماعات اﻷمم المتحدة. |
33. While there were no indigenous peoples in China, the Government supported the protection and promotion of the rights and freedoms of indigenous people. | UN | 33 - وقال إنه لا توجد شعوب أصلية في الصين، ولكن حكومته تؤيد حماية وتعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحرياتها. |
They had reiterated that the Falkland Islands had no indigenous people and that no civilian population had been removed prior to their people settling on the Islands over eight generations previously. | UN | وأكدوا من حديد أنه لم تكن هناك شعوب أصلية في جزر فوكلاند وأنه لم يجر إبعاد سكان مدنيين قبل أن يستوطن أناسها هذه الجزر على مدى ثمانية أجيال مضت. |
The protection of the rights of indigenous peoples all around the world is a matter of principle for the Islamic Republic of Iran, although Iran does not have any indigenous people as such. | UN | تشكل حماية حقوق الشعوب الأصلية في جميع أرجاء العالم مسألة مبدأ لجمهورية إيران الإسلامية، على الرغم من أن إيران ليس لديها أي شعوب أصلية من هذا القبيل. |
56. In the work of the Investment Centre, when doing social assessments and other participatory project design processes in Asia and Latin America where indigenous people are present, consultations are held with indigenous peoples and their representatives. | UN | 56 - وفي إطار العمل الذي يضطلع به مركز الاستثمار، يجري تنظيم مشاورات مع الشعوب الأصلية وممثليها لدى القيام بتقييمات اجتماعية وعمليات تخطيط أخرى لمشاريع في آسيا وأمريكا اللاتينية حيث توجد شعوب أصلية. |
Accordingly, when the various committees consider the situation in States with indigenous populations, special attention is paid to their situation and specific reference is made to them. | UN | وبالتالي، ففي جميع البلدان التي نظرت فيها مختلف اللجان، عند وجود شعوب أصلية تعيش مع بعضها البعض، يولى اهتمام خاص لحالة تلك الشعوب وترد إشارات محددة إليها. |
At that session, he made a presentation to the plenary, held bilateral meetings with the Working Group of Experts on indigenous populations/Communities and had the opportunity to hold wide-ranging discussions with indigenous representatives from various African countries on the challenges their respective communities face. | UN | وفي تلك الدورة، قدم عرضا إلى الجلسة العامة، وعقد اجتماعات ثنائية مع الفريق العامل للخبراء المعني بالشعوب الأصلية ومجتمعاتها وأتيحت له فرصة عقد مناقشات واسعة النطاق مع ممثلي شعوب أصلية من مختلف البلدان الأفريقية حول التحديات التي تواجهها مجتمعاتهم. |
While there are many successful examples of intercultural bilingual education, not all countries with indigenous populations have adopted this educational model. | UN | وتوجد فعلاً أمثلة عديدة على نجاح التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات، غير أن هذا الشكل من التعليم لم يتعمم في جميع البلدان التي تعيش فيها شعوب أصلية. |
Few African countries recognize the existence of indigenous peoples in their States. | UN | وهناك بلدان قليلة في أفريقيا تعترف بوجود شعوب أصلية في دولها. |
Recalling that many States in which indigenous peoples live have yet to enact laws or policies regarding indigenous land claims or in other instances have not provided adequate implementing mechanisms concerning indigenous land rights that are mutually acceptable to the parties concerned, | UN | وإذ تشير إلى أن كثيراً من الدول التي تعيش فيها شعوب أصلية لم تسن بعد قوانين أو تضع سياسات بخصوص مطالبات الشعوب اﻷصلية فيما يتعلق باﻷراضي، أو لم توفر، في حالات أخرى، آليات إنفاذ ملائمة بشأن حقوق السكان اﻷصليين المتعلقة باﻷراضي تكون مقبولة بشكل متبادل لدى اﻷطراف المعنية، |
Many indigenous representatives stated that the unqualified right of self-determination was fundamental to the survival of indigenous peoples, and that this right should not be regarded as threatening the territorial integrity of existing nation States. | UN | وذكر ممثلو شعوب أصلية كثيرين أن الحق غير المقيد في تقرير المصير أساسي لبقاء الشعوب الأصلية على قيد الحياة وأنه لا ينبغي النظر إلى هذا الحق بأنه يهدد الوحدة الإقليمية للدول القائمة. |
Most of the background papers for the conference have been written by indigenous peoples. | UN | ومعظم ورقات المعلومات الأساسية للمؤتمر كتبتها شعوب أصلية. |
This is a particular problem in States where indigenous peoples are not officially recognized as indigenous peoples. | UN | وهذه مشكلة خاصة في الدول حيث لا يُعتَرف بالشعوب الأصلية رسمياً بأنهم شعوب أصلية. |
The primary objective is to contribute to the creation of healthy and enterprising indigenous communities by focusing on the identification of economic opportunities for women and men. | UN | ويتمثل الهدف الأساسي في الإسهام في خلق مجتمعات شعوب أصلية سليمة ولها روح المبادرة، عن طريق التركيز على تحديد الفرص الاقتصادية المتاحة للمرأة والرجل. |
Nicaragua was multi-ethnic in nature, and the State recognized the existence of indigenous peoples, who were entitled to the rights sets out in the Constitution. | UN | ونيكاراغوا بلد متعدد الإثنيات بطبيعته، وتعترف الدولة بوجود شعوب أصلية يحق لها التمتع بالحقوق التي ينص الدستور عليها. |
Pre- and post-release services shall be reviewed to ensure that they are appropriate and accessible to indigenous women prisoners and to women prisoners from ethnic and racial groups, in consultation with the relevant groups. | UN | تستعرض الخدمات التي تقدم للسجينات قبل إطلاق سراحهن وبعده للتأكد من ملاءمتها للسجينات المنحدرات من شعوب أصلية وللسجينات اللواتي ينتمين إلى جماعات إثنية وعرقية معينة وضمان استفادتهن منها، بالتشاور مع الجماعات المعنية. |