Subventions for the Institute were never intended to become an annual ritual. | UN | وقال إنه لم يكن الهدف من الإعانات المالية المقدمة إلى المعهد أن تصبح شعيرة سنويــة. |
It's a sacrificial ritual. I can't break it unless I kill one of the kids. | Open Subtitles | إنها شعيرة تضحية، لا يمكنني حلّها إلّا بقتل أحد الأطفال. |
Did you honestly think you could trick us into performing the ritual without telling the entire truth? | Open Subtitles | أحسبت حقًا أن بوسعك خداعنا لإجراء شعيرة دون إخبارنا بكامل الحقيقة؟ |
I will let the comet pass, the crags run dry, and the Grand rite will have been for nothing. | Open Subtitles | وسوف تتيح المذنب تمر، وأنقاضا تجف، وسوف جراند شعيرة كان من أجل لا شيء. |
To the men I was with, it was expected... a rite of passage. | Open Subtitles | بالنسبة للرجال الذين كانوا معي كان متوقعاً، شعيرة العبور. |
There's a hair in my soup. But I'll just eat around it. | Open Subtitles | هناك شعيرة في حسائي ولكني سآكل من حولها. |
Fragments of this creation story survive even to this day in a religious ritual in which I am privileged to take part. | Open Subtitles | بعض من أجزاء قصة الخلق هذه نجت حتى إلى يومنا هذا في شعيرة دينية و التي كانَ لي امتياز المُشاركة بها. |
In fact, since the life of Muhammad himself, the pilgrimage has symbolised, probably more than any other Islamic ritual activity, unity among all people and equality. | Open Subtitles | فى الحقيقة ومنذ أيام حياة محمد نفسه كانت شعيرة الحج وأكثر من أى شعيرة أخرى رمزا وعلامة على الوحدة بين كل الناس |
I believe we are required to engage in a ritual known as the sing-along. | Open Subtitles | أعتقد أنه من المُحتّم علينا البدء في شعيرة معروفة بالغناء الجماعي. |
The organization's unparalleled voluntary blood donation campaign is not merely a customary religious ritual, but also the highest sacrifice towards mankind in general. | UN | وليست الحملة الفريدة التي نهضت بها المنظمة للتطوّع بالدم مجرّد شعيرة دينية عرفية ولكنها تمثّل أسمى تضحية تقدَّم للبشر بشكل عام. |
The introduction of draft resolutions on Myanmar had become a yearly ritual which in no way protected human rights because to do so was never the real intention of their sponsors. | UN | وأضاف أن تقديم مشاريع قرارات بشأن ميانمار قد أصبح شعيرة سنوية لا تحمي بأي شكل حقوق الإنسان لأن هذا لم يكن أبدا النيَّة الحقيقية لمقدميه. |
We found a ritual. It involves sage. | Open Subtitles | لقد وجدنا شعيرة تشمل نبات القصعين. |
The ritual to control the demon has successfully begun, but time mustn't be wasted. | Open Subtitles | ... شعيرة التحكم فى الشيطان بدأت بنجاح لكن نتمنى ان يسعفنا الوقت |
The icon of the apple runs through almost every image we have of the grand rite. | Open Subtitles | علامة التفاحة تكون في كل شعيرة من شعائر الطقس العظيم |
Hazing the new guy is a male rite of passage. | Open Subtitles | إهانة الشاب الجديد هي شعيرة من شعائر الرجال |
The Dar al-Ifta', the highest Islamic authority in Egypt, declared that female genital mutilation is a custom and not a religious rite and noted that the practice is prohibited under sharia law. | UN | وأعلنت دار الإفتاء، وهي أعلى سلطة إسلامية في مصر، عن أن تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى هي عادة وليست شعيرة دينية، وأشارت إلى أن الممارسة محظورة بموجب الشريعة. |
I mean, this is... this is our rite of passage, goddamn it. | Open Subtitles | أعني ، هذا ... هذا هو شعيرة لدينا من المرور، و ملعون ذلك. |
It's a rite of passage for young water tribe members. | Open Subtitles | إنه شعيرة لأعضاء قبيلة المياة الشباب |
Because I had a bad experience with a hair when I was younger. | Open Subtitles | لأني مررت بتجربة سيئة مع شعيرة في صباي |
I once found a hair in my farina, and I freaked out. | Open Subtitles | ذات مرة وجدت شعيرة في الطحين وهلعت |
Because I had a bad experience with a hair when I was younger. | Open Subtitles | لأني مررت بتجربة سيئة مع شعيرة في صباي |