Dreams are buried because life is hard, brutal and without pity. | Open Subtitles | الأحلام تدفن لأن الحياة.. صعبة وقاسية بدون رحمة أو شفقة |
Every time you face a setback, you throw yourself a pity party. | Open Subtitles | في كل مرة كنت تواجه نكسة، كنت رمي نفسك طرف شفقة. |
No, you are not doing that. I don't want any pity! | Open Subtitles | لا، أنت لا تعمل ذلك أنا لا أريد أيّ شفقة |
A kindness moved by your tongue. One I did not expect to make sound towards life of a slave. | Open Subtitles | هذا بسبب شفقة لسانك أنه لأمر ما كنت أتوقعه عن عبدة |
The entire beetle clan was humiliated by your pathetic performance last night. | Open Subtitles | تم إذلال كامل بيتل عشيرة بواسطة بك شفقة الأداء الليلة الماضية. |
You look exactly the same. You talk as if you had no heart, no pity in you. | Open Subtitles | إنك تبدو كنفسك تماماً ، و لكنك تتحدث و كأن لا قلب لك ولا شفقة |
They will butcher the chicken and enjoy it. they don't have any pity either on deer or chicken. | Open Subtitles | بعدها يقومون بتقطيع دجاجة و أكلها .لم يكن لديهم أي شفقة سواء على الغزال أو الدجاج |
It'd have been a pity fuck as well, you know? | Open Subtitles | أنها تريد أن تكون تُمارس شفقة الجنس معها, تعرف؟ |
AIDS, like terrorism, kills randomly, without discrimination and pity. | UN | إن الإيدز، شأنه شأن الإرهاب، يقتل عشوائيا، ومن دون تمييز أو شفقة. |
We do not want to be the object of pity and charity, and we do not want to provide the grisly images of war, disease, ignorance, famine and poverty on for the world''s television screens. | UN | ولا نريد أن نكون موضع شفقة وإحسان، كما لا نريد أن نقدم لتلفزيونات العالم صور الحرب والمرض والجهل والجوع والفقر الرهيبة. |
Consider them valued friends, not objects of pity. | UN | واعتبارهم أصدقاء صدوقين، لا أشخاصا موضع شفقة. |
And I'm not gonna guilt you into paying me the occasional pity visit. | Open Subtitles | وأنا لن أثقل عليك بالذنب في دفعك لزيارتي زيارة شفقة |
A resentful and hateful old man... who seeks everyone's pity from behind a wooden mask. | Open Subtitles | رجل عجوز بغيض وكريه .. يستجدي شفقة الناس من وراء قناع خشبي |
Nostalgia is the path a fool walks to a pity party. | Open Subtitles | الحنين هو الطريق أحمق يمشي إلى حزب شفقة. |
I've been getting pity stares from all the other customers. | Open Subtitles | لقد حصلت على نظرات شفقة من الزبائن الأخرين |
I'm going to go to my pity game tonight. | Open Subtitles | انا ذاهب الى الذهاب الى بلدي شفقة مباراة الليلة. |
He'll never know the difference. pity! what the fuck, doctor. | Open Subtitles | لن يعرف الفرق شفقة , ما خطبك ايها الطبيب ؟ |
You know, you try and hide it, but there's a kindness in you. | Open Subtitles | أتعرف،أنت تحاول إخفاء ذلك لكن هناك جزء منك فيه شفقة |
I wouldn't have wasted 20 years propping you up, making you feel okay about your pathetic mediocrity, petting you and applauding you. | Open Subtitles | أنا لن يضيع 20 عاما الذين يدعمون لك، يجعلك تشعر بخير حول الرداءة شفقة الخاص بك، الملاعبة لك ويصفقون لك. |
Well, if they're smart, they'll see it coming, and if not, I've got no sympathy for them. | Open Subtitles | إن كانوا أذكياء سيتوقّعون فعلتي. وما لم يتوقّعوها فلا شفقة لهم مني. |
She would go to the neighbours; if they had mercy they would let her in, if not, she would sleep under a tree until the next day. | UN | وكانت تذهب إلى الجيران؛ إذا كانت لديهم شفقة سمحوا لها بالدخول، وإلا كانت تنام تحت شجرة حتى اليوم التالي. |
It is a terrorist organization that has no Compassion or concern for civilians, neither Israeli nor Palestinian. | UN | إنها منظمة إرهابية ليس لديها شفقة أو أي اعتبار للمدنيين، سواء كانوا إسرائيليين أو فلسطينيين. |
The Code goes on to define this as a "conscienceless or pitiless crime that is unnecessarily torturous to the victim." | Open Subtitles | كما أن القانون يعرّفها بإعتبارها غير أخلاقية أو جريمة بلا شفقة ذلك الفجع الغير مبرّر الذي لازم الضحايا |
We emphasize this fact, for armed groups that are organized to rob, rape, burn and kill sate themselves with these harmful substances to kill in cold blood, without remorse and without pity. | UN | ونؤكد هذه الحقيقة، ﻷن الجماعات المسلحة التي تنظم لكي تسرق وتنتهك اﻹعراض وتحرق وتقتل، تشبع نفسها بهذه المواد الضارة لكي تمارس القتل بوحشية وبلا ندم ولا شفقة. |
Many prominent figures and politicians among the victims were killed in cold blood. | UN | وتم قتل عدد كبير من اﻷعيان والشخصيات السياسية من بين الضحايا بلا شفقة. |