ويكيبيديا

    "شكاوى تتعلق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • complaints about
        
    • complaints regarding
        
    • complaints concerning
        
    • complaints related to
        
    • complaints relating to
        
    • complaints on
        
    • complaints of violations
        
    • complaint
        
    • reports of
        
    • complaints against
        
    • cases concerning
        
    • complaints filed against
        
    complaints about and investigations into disciplinary matters involving judges will be handled and decided by the judiciary. UN وتتناول السلطة القضائية وتبت في أية شكاوى تتعلق بالمسائل التأديبية المتعلقة بالقضاة وتتولى التحقيق فيها.
    The Special Committee heard complaints regarding the conditions of Syrian detainees held by Israel. UN واستمعت اللجنة الخاصة إلى شكاوى تتعلق بظروف السوريين الذين تحتجزهم إسرائيل.
    complaints concerning the housing situation of the Roma have also been made to the Parliamentary Ombudsman. UN وقد قدمت أيضاً شكاوى تتعلق بالوضع السكني للروما إلى أمين المظالم البرلماني.
    In the context of that same operation, the office in Colombia received complaints related to the killing of two civilians. UN وفي سياق نفس هذه العملية، تلقى مكتب المفوض السامي في كولومبيا شكاوى تتعلق بقتل اثنين من المدنيين.
    Four developed countries brought complaints relating to Indonesia's automobile industry. UN وقدمت أربع بلدان متقدمة شكاوى تتعلق بصناعة السيارات الإندونيسية.
    Indigenous people had submitted complaints on various matters and had raised concerns about logging, pollution and private estates. UN وأضاف أن الشعوب الأصلية قدمت شكاوى تتعلق بأمور مختلفة وأثارت مخاوف فيما يتعلق بقطع الأشجار والتلوث وملكيات الأراضي الخاصة.
    Was examined by the psychiatrist in connection with the complaints about insomnia. UN فحصه الطبيب النفسي بسبب شكاوى تتعلق بالأرق.
    Mechanisms were in place to enable detainees to file complaints about violations of their rights. UN وقد وُضعت آليات لتمكين المحتجزين من تقديم شكاوى تتعلق بانتهاك حقوقهم.
    It also recommends that this mechanism be given the mandate to receive complaints about discrimination. UN وتوصي بمنح هذه الآلية ولاية لتلقي شكاوى تتعلق بالتمييز.
    The independent expert has received complaints regarding serious human rights violations committed by representatives of these institutions, including arbitrary arrest, illegal detention and torture. UN وقد تلقى الخبير المستقل شكاوى تتعلق بانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان ارتكبها ممثلون لهذه المؤسسات، وشملت عمليات الاعتقال التعسفية والاحتجاز غير القانوني والتعذيب.
    Since establishment, the panel has not yet handled a dispute but has dealt with complaints regarding procedural matters where its directives or decisions have been largely complied with. UN ولم تنظر اللجنة منذ إنشائها في أي منازعة بعد ولكنها تناولت شكاوى تتعلق بمسائل إجرائية وتم في إطارها الامتثال لتوجيهاتها أو قراراتها إلى حد كبير.
    Dr. Cassidy, have you received any complaints regarding the packaging of your epinephrine product? Open Subtitles اخبرنا يا دكتور كاسيدي هل تلقيت اي شكاوى تتعلق بتعليب دواء الادرينالين؟
    The Ministry of Labour of Bahrain prepared periodic reports on and carried out statistical analyses of complaints concerning violence made by migrant women. UN وأعدت وزارة العمل في البحرين تقارير دورية وقامت بتحليلات إحصائية عن شكاوى تتعلق بالعنف مقدمة من العاملات المهاجرات.
    complaints concerning the conditions of detention were also raised by the source. UN كما أثار المصدر شكاوى تتعلق بظروف الاحتجاز.
    Any citizen can appeal to the Board, and the intention is to allow the citizen easier access, free of charge, to obtain decisions on complaints concerning gender discrimination. UN وبوسع أي مواطن أن يلجأ إلى المجلس، والقصد هو إتاحة طريقة أسهل للمواطنين لكي يحصلوا، دون دفع أي رسوم، على قرارات بشأن شكاوى تتعلق بالتمييز على أساس جنساني.
    The Committee notes again the State party's submission that any complaints related to events that occurred prior to the entry into force of the Optional Protocol for the State party in 2002 fall outside the Committee's competence ratione temporis. UN وتحيط اللجنة علماً مرة أخرى بملاحظات الدولة الطرف من أن أي شكاوى تتعلق بأحداث وقعت قبل دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف في عام 2002 تخرج عن نطاق الاختصاص الزماني للجنة.
    These are complaints relating to high-handedness, arbitrary detention and falsely implicating persons. UN وتلك شكاوى تتعلق باستبداد الشرطة، والاعتقال التعسفي، والأشخاص المتورطين زوراً.
    53. To date, there have no reports of complaints on the basis of racial discrimination. UN 53- ولا توجد، حتى الساعة، تقارير تتحدث عن شكاوى تتعلق بالتمييز العنصري.
    His delegation had no information regarding complaints of violations of the right to freedom of expression. UN وأوضح أن وفد بلاده لا يمتلك أي معلومات عن شكاوى تتعلق بانتهاكات حرية الحق في التعبير.
    This commission will be empowered to investigate any complaint of alleged violation of human rights. UN وستفوض لهذه اللجنة سلطة التحقيق في أية شكاوى تتعلق بادعاءات بارتكاب انتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    There were also reports of threats or intimidation against members of political parties or candidates. UN وسجلت أيضا شكاوى تتعلق بتهديدات وأعمال ترويع ضد أعضاء اﻷحزاب السياسية أو مرشحيها.
    In general, it is unclear where civilians can lodge corruption complaints against components of the justice system. UN وعلى العموم، ليس من الواضح أين يمكن للمدنيين أن يقدموا شكاوى تتعلق بالفساد ضد عناصر تابعين لنظام العدالة.
    He noted that three cases concerning people who had been arrested after filing complaints of forced labour practices were recently resolved by the Government in collaboration with ILO. UN ولاحظ أن الحكومة قامت مؤخراً، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية، بتسوية ثلاث حالات تتعلق بأشخاص جرى اعتقالهم بعد قيامهم بتقديم شكاوى تتعلق بممارسات السخرة.
    CAT recognized that its provisions had not been applied owing to the lack of complaints filed against this practice. UN واعترفت لجنة مناهضة التعذيب بأن الأحكام الواردة في تلك المادة لم تُطبق نظراً إلى عدم تلقي شكاوى تتعلق بتلك الممارسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد