More precisely, the judgment states that the Trial Chamber faced significant difficulties in obtaining testimonies from a number of the witnesses. | UN | وجاء في الحكم تحديداً أن الدائرة الابتدائية واجهت صعوبات كبيرة في الحصول على شهادات من عدد من هؤلاء الشهود. |
During its visit to the Tacumbú Prison, the Subcommittee heard testimonies from prisoners claiming that they had served their time. | UN | واستمعت اللجنة الفرعية، أثناء زيارتها لسجن تاكومبو، إلى شهادات من سجناء ادعوا أنهم قضوا مدة العقوبة المحكوم عليهم بها. |
The Committee visited the King Hussein Bridge, where it heard testimony from a number of Palestinians who had just crossed into Jordan. | UN | وقامت اللجنة بزيارة جسر الملك حسين، حيث استمعت إلى شهادات من عدد من الفلسطينيين الذين عبروا توا إلى اﻷردن. |
The Committee heard testimony from witnesses from Jerusalem, the West Bank and Gaza. | UN | واستمعت اللجنة إلى شهادات من شهود من القدس والضفة الغربية وقطاع غزة. |
The proportion of women in higher education as well as among those holding degrees from tertiary education exceeds that of men. | UN | إن نسبة النساء في التعليم العالي، ونسبتهن من بين الحاصلين على شهادات من مؤسسات هذا التعليم تفوق نسبة الرجال. |
1999 and 2000: certificates from the Department of International Technical Cooperation for Police Forces on Combating Drug Abuse. | UN | 1999 و 2000 شهادات من دائرة التعاون التقني الدولي للشرطة بشأن مكافحة المخدرات. |
The Special Rapporteur also met with representatives of non—governmental and women’s organizations and took testimonies from victims of violence. | UN | كما اجتمعت المقررة الخاصة بممثلي منظمات غير حكومية ومنظمات نسائية وتلقت شهادات من ضحايا العنف. |
He had received testimonies from villagers who fled from Toungoo District and Eastern Bago Division. | UN | وتلقّى شهادات من أهالي القرى الذين فروا من إقليم تونغو وقسم باغو الشرقي. |
UNAMSIL also collected testimonies from persons who were mutilated during the conflict. | UN | كما جمعت البعثة شهادات من أشخاص شوهوا أثناء الصراع. |
The Human Rights Section of UNAMSIL has been collecting testimonies from victims of war-related amputations. | UN | ويقوم قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون بجمع شهادات من ضحايا بتر الأعضاء بسبب الحرب. |
The mission, however, gathered testimonies from detainees indicating that torture and ill-treatment were common upon arrest and during interrogation. | UN | غير أن البعثة جمعت شهادات من المحتجزين تشير إلى أن التعذيب وسوء المعاملة شائعان عند التوقيف وأثناء الاستجواب. |
It was, however, difficult for the mission to obtain testimonies from victims of sexual and gender-based violence or witnesses mainly because of their fear of stigmatization. | UN | غير أنه كان من الصعب على البعثة الحصول على شهادات من ضحايا العنف الجنسي والجنساني أو من الشهود، بسبب خوفهم أساساً من الوصم. |
She was provided with testimony from persons unable to speak English or Spanish who had been tried without even being able to communicate with their defence counsel, in the absence of interpreters for their languages. | UN | ووردت شهادات من متهمين لا يتكلمون الإسبانية ولا الإنكليزية ولا يستطيعون التخاطب مع محاميهم لعدم توافر مترجمين بلغاتهم. |
Taking testimony from children is also particularly sensitive. | UN | كما أن الحصول على شهادات من الأطفال عمل يتسم بالحساسية بصفة خاصة. |
Reportedly, the court heard testimony from a number of people who confirmed Mr. Pavlov's alibi. | UN | وأوردت تقارير أنّ المحكمة استمعت إلى شهادات من عدد من الأشخاص الذين أكدوا عدم وجود السيد بافلوف في مكان الجريمة. |
You will hear testimony from their friends about their 15-year marriage, his devotion to her, his adoration of her, their plans to spend the rest of their lives together. | Open Subtitles | ستسمعون شهادات من أصدقائهم حول زواجهما الذي استمر 15 سنة، وعن إخلاصه لها، وهيامه بها، |
Some 7 % and 1 % of women living in towns and villages have degrees from tertiary education. | UN | وما يقرب من 7 في المائة و 1 في المائة من النساء اللائي يعشن في المدن والقرى لديهن شهادات من مؤسسات التعليم العالي. |
certificates from the Institute of World Affairs (Washington, D.C.), the International Academy of Peace (New York) | UN | 1996، 1997 شهادات من معهد الشؤون العالمية، واشنطن العاصمة، الأكاديمية الدولية للسلام، نيويورك |
Upon successful completion participants received a certificate from the University of Oxford. | UN | وحصل المشاركون في الحلقة، بعد إكمالها بنجاح، على شهادات من جامعة أكسفورد. |
Chinese peacekeeping engineering troops in Lebanon had received demining certification from the United Nations and were clearing landmines and unexploded ordnance. | UN | وحصلت القوات الصينية الهندسية لحفظ السلام الموجودة في لبنان على شهادات من الأمم المتحدة في مجال إزالة الألغام وهي تقوم بإزالة الألغام الأرضية والذخائر غير المفجّرة. |
In the present case, the Committee has been provided with statements from witnesses who were present when | UN | وفي هذه القضية، تلقت اللجنة شهادات من أفراد حضروا حادثة توقيف موظفين رسميين بالدولة الطرف لابن صاحبة البلاغ. |
Receipts, paint samples, eyewitness accounts, testimonials from the junkyard that demolished your Mercedes. | Open Subtitles | ايصالات ، عينات اصباغ حسابات شهود عيان, شهادات من التشليح الذين تخلصوا من سيارتك. |
The Committee further notes that the Board is not in a position to obtain evidence such as explanations or testimonies by the parties concerned, and that the secretariat of the Board can dismiss complaints found to be unsuitable for consideration by the Board (art. 6). | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن المجلس لا يسعه الحصول على أدلة أو توضيحات أو شهادات من الأطراف المعنية، وأن أمانته يمكن أن ترفض الشكاوى التي يُستنتج أنها لا تصلح لينظر فيها المجلس (المادة 6). |
He also notes that CRA considered as contradictory the fact that he should have submitted attestations by two lawyers, whereas he had only mentioned one, and explains that, when he submitted his application for asylum in Switzerland, he had simply not been aware that his brother had appointed a second lawyer to represent him and that he had convinced the first lawyer to continue to represent him. | UN | ولاحظ أيضاً أن مجلس مراجعة طلبات اللجوء اعتبر تقديمه شهادات من محاميين اثنين تناقضاً، في حين أنه لم يشر إلا إلى محام واحد، وأوضح أنه بكل بساطة لـم يكن يعلم وقت تقديم طلب اللجوء إلى سويسرا، أن أخاه قد وكّل محامياً آخر لتمثيله وأنه أقنع الأول بالاستمرار في الدفاع عنه. |