Cuba did not desert Africans in their struggle against colonialism, and we never asked for anything in return. | UN | إن كوبا لم تتخل عن الأفارقة في كفاحهم ضد الاستعمار ولم نطلب أبدا شيئا في المقابل. |
It is not an idle army sitting doing nothing in the barracks. | UN | وهو ليس جيشا عاطلا يجلس دون أن يعمل شيئا في الثكنات. |
And indeed, if I may say something at the very outset to illustrate the problem that we face, we have a new statement and new principles. | UN | وإذا سمحتم لي أن أقول شيئا في البداية كي أوضح المشكلة التي تواجهنا، لدينا بيان جديد ومبادئ جديدة. |
Kate! I realized I'd overlooked something in the search programs. | Open Subtitles | كيت، لقد أدركت بأنني أغفلت شيئا في برنامج البحث |
I'm so worried that I might do something in my sleep and you won't think I'm sexy anymore. | Open Subtitles | أنا قلق لدرجة أنني قد تفعل شيئا في نومي وسوف لا أعتقد أنني مثير بعد الآن. |
It's out of the range of the body, but I'm sure if we looked at it, we'll find something on the footage. | Open Subtitles | انها خارج نطاق الجسم ولكن أنا متأكدة إذا بحثنا فيها، ونحن سوف نجد شيئا في اللقطات |
Don't worry, Dad, I don't expect anything in return. | Open Subtitles | لاتقلق ياأبي ، لاأتوقع منك شيئا في المقابل |
Of course, it does not change anything in the agenda as agreed by the Commission, and we have this compromise formula that we agreed on. | UN | وبالطبع، فهي لا تغير شيئا في جدول الأعمال كما أقرته الهيئة، ولدينا هذه الصيغة التوفيقية التي اتفقنا عليها. |
If I have learned anything in these last eight years, it is that whether we like it or not, that we are growing more interdependent. | UN | وإذا ما كنت قد تعلمت شيئا في السنوات الثمان الماضية، سواء شئنا أم أبينا، فإننا نزداد تكافلا. |
No dollar amount can adequately reflect the value of that support, solidarity and partnership, for which the Cubans have asked nothing in return. | UN | ولا يمكن لأي قيمة نقدية أن تعبّر عن مثل ذلك الدعم والتضامن والشراكة من قِبَل الكوبيين الذين لم يطلبوا شيئا في المقابل. |
Therefore, incorporating the Convention would be a symbolic act only and would change nothing in reality. | UN | وبناء على ذلك لن يكون إدماج الاتفاقية سوى عمل رمزي ولن يغيِّر شيئا في الواقع. |
International human rights relevant to women's well-being are worth nothing in countries where there are no enforceable measures to make them effective. | UN | وحقوق الإنسان الدولية التي تخص مصالح المرأة لا تساوي شيئا في البلدان التي لا تنفذ فيها سوى تدابير لإعمال هذه الحقوق. |
Yeah, when I want something at a grocery store, I usually just ask someone who works there. | Open Subtitles | نعم، عندما أريد شيئا في محل البقالة أنا عادة أسأل أي شخص يعمل هناك |
- LAPD. They found something at a crime scene they'd like us to take a look at. | Open Subtitles | وجدوا شيئا في مسرح الجريمة يريدون منا أن نلقي نظره ع شيء ما |
Danny wants to say something at the service tomorrow. | Open Subtitles | داني يريد أن يقول شيئا في المراسم التذكارية غدا |
With regard to the topic on the agenda, we favour something in the conventional area and are open to suggestions. | UN | فيما يتعلق بالموضوع المدرج في جدول اﻷعمال، نفضل شيئا في المجال التقليدي ونحن منفتحون أمام أية اقتراحات. |
Nick and I found something in the black forest. | Open Subtitles | أنا و نيك وجدنا شيئا في الغابة السوداء |
That something in my past would come back to haunt me one day. | Open Subtitles | ومن شأن ذلك أن شيئا في حياتي الماضية يعود إلى هاجسا لي يوم واحد. |
When are you gonna grow a pair and do something on it? | Open Subtitles | عندما أنت ذاهب لينمو زوج وتفعل شيئا في ذلك؟ |
Many people want to do something about it. | UN | ويريد كثير من الناس أن يفعلوا شيئا في هذا الصدد. |
Really excited to quit my double major in robotics and computer science and really, really do something with my life. | Open Subtitles | متحمس حقا لإنهاء بلدي مزدوج الرئيسي في الروبوتات و علوم الكمبيوتر و حقا حقا شيئا في حياتي. |
He expressed concern, however, at the effect of increasingly unpredictable consequences of globalization on the developing countries and the goal of full employment and wondered whether full employment meant one thing in the developed countries and another in the developing countries. | UN | غير أنه أعرب عن قلقه إزاء تأثير تبعات العولمة التي يزداد تعذر التنبؤ بها على البلدان النامية وعلى هدف العمالة الكاملة، وتساءل عما إذا كانت العمالة الكاملة تعني شيئا في البلدان المتقدمة وشيئا آخر في البلدان النامية. |
Did you learn anything at Jane Doe's school? | Open Subtitles | هل تعلمت شيئا في مدرسة المريضة المجهولة؟ |
As, uh, as you're no doubt aware, it appears that your mother left something to me in her will. | Open Subtitles | كما أه، كما تعلمون، يبدو أن أمك تركت لي شيئا في إرادتها. |
Dad did something in our heads and it needs all of us to make it work. | Open Subtitles | ابي فعل شيئا في عقولنا و تحتاج جميعنا لأنجاح العمليه |
In each of those attacks police did nothing to protect citizens from attack or to arrest the perpetrators. | UN | ولم تفعل الشرطة شيئا في أي من هذه الهجمات لحماية المواطنين منها أو للقبض على مرتكبيها. |
One person leaves something in a public place for someone else to pick up. | Open Subtitles | شخص واحد يترك شيئا في مكان عام لشخص آخر لالتقاط. |
I believe there's something in Molly Woods' possession that may be of concern. | Open Subtitles | أعتقد أن هناك شيئا في حوزة مولي وودز ' التي قد تكون مثيرة للقلق. |