ويكيبيديا

    "شُردوا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • been displaced
        
    • were displaced
        
    • displaced persons
        
    • displaced and
        
    • was displaced
        
    The Secretary-General stated that more than half the population needed immediate humanitarian assistance and almost 1 million persons had been displaced. UN وأوضح الأمين العام أن أكثر من نصف السكان يحتاجون إلى مساعدة إنسانية فورية وأن نحو مليون شخص قد شُردوا.
    Information available to date indicates that some 30,000 inhabitants of the sector have been displaced as a result of the hostilities. UN وتشير المعلومات التي توفرت حتى اﻵن إلى أن حوالـــي ٠٠٠ ٠٣ من سكان القطاع قد شُردوا نتيجة لﻷعمال العدائية.
    Millions more have been displaced by natural disasters. UN وهناك ملايين أخرى من البشر شُردوا بفعل الكوارث الطبيعية.
    Out of this total, approximately 76,000 were displaced as a result of the fighting in and around Sector East. UN ومن هذا المجموع، كان هنــاك نحــو ٠٠٠ ٧٦ نسمــة قــد شُردوا نتيجة للقتال في القطاع الشرقي وحوله.
    Many of the hundreds of thousands of people who were displaced from their native towns after the accident still face diminished opportunities. UN وما زال العديد من مئات الآلاف الذين شُردوا من مدنهم الأصلية بعد الحادثة، يواجهون شحّة في الفرص.
    In Al-Baqa'a, a total of 127 individuals were displaced, including 81 children. UN ولقد بلغ مجموع مَن شُردوا في البقعة 170 شخصا بينهم 81 طفلا.
    The total number of displaced persons in the whole of 2010 was 594. UN وبلغ مجموع من شُردوا في عام 2010 ككل 594 شخصا.
    These disputes would be complicated, inasmuch as many persons had been displaced several times and had made connections with properties in several areas. UN وستزداد هذه الخلافات تعقيداً، بقدر ما أن أشخاصاً عديدين كانوا قد شُردوا عدة مرات وارتبطوا بممتلكات في عدة مناطق.
    According to UNHCR, the conservative estimate is that 43.7 million persons worldwide have been displaced by conflict and persecution. UN ووفقاً للمفوضية، يفيد التقدير المتحفظ أن 43.7 مليون شخص في العالم شُردوا بسبب النزاع والاضطهاد.
    It is estimated that more than 1 million people have been displaced both internally and outside the country. UN وتشير التقديرات إلى أن أكثر من مليون شخص قد شُردوا داخل البلد وخارجه.
    The Secretary-General reported that innocent civilians were killed purposefully in the Central African Republic, targeted for their religious beliefs or community affiliation, adding that more than half the population needed immediate humanitarian assistance and almost one million persons had been displaced. UN وذكر الأمين العام أن مدنيين أبرياء قتلوا عمدا في جمهورية أفريقيا الوسطى، واستهدفوا بسبب معتقداتهم الدينية أو انتماءاتهم الطائفية، وأردف قائلا إن أكثر من نصف السكان يحتاجون إلى مساعدة إنسانية فورية وأن نحو مليون شخص قد شُردوا.
    It hoped that Croatia would adopt and implement national legislation and regulations aimed at resolving the issue of former tenancy rights holders, mainly ethnic Serbs, who had been displaced as a result of the conflict. UN وأعربت عن الأمل في أن تعتمد كرواتيا وتنفذ تشريعات ولوائح وطنية بهدف حل قضية أصحاب حق الحيازة السابقين، ولا سيما ذوي الأصول الصربية الذين شُردوا نتيجة الصراع.
    The African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur is dispatching patrols to verify those reports and has increased its presence to protect civilians in the area, as well as to provide water and food to those who have been displaced. UN وإن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور تنظم دوريات لتحري صحة تلك التقارير وقد زادت من حضورها لحماية المدنيين في المنطقة، وكذلك لتوفير الماء والغذاء للذين شُردوا من ديارهم.
    That was necessary not only for those who had been displaced from areas adjacent to South Ossetia and had returned since the withdrawal of Russian troops, but also for those displaced from South Ossetia who were unlikely to return in the near future. UN وهذا ضروري لا للذين شُردوا من المناطق المتاخمة لجنوب أوسيتيا وعادوا منذ انسحاب القوات الروسية فحسب، بل أيضا لمن شُردوا من جنوب أوسيتيا ومن غير المرجح أن يعودوا في المستقبل القريب.
    The figures quoted concerning the number who have died because of the hostilities or the number who were displaced are far from true. UN واﻷرقام المستشهد بها بخصوص عدد المتوفين من جراء الاقتتال أو عدد الذين شُردوا أبعد ما تكون عن الحقيقة.
    Such a strategy should ensure that all IDPs should have equal access to durable solutions, irrespective of when they were displaced. UN وينبغي لاستراتيجية من هذا القبيل أن تضمن لجميع المشردين داخلياً فرصة الاستفادة على قدم المساواة من الحلول الدائمة، بصرف النظر عن التاريخ الذي شُردوا فيه.
    11. In May alone, approximately 40,000 people were displaced as a result of fighting and insecurity. UN 11 - في شهر أيار/مايو وحده، ناهز عدد مَن شُردوا بسبب القتال وانعدام الأمن 000 40 شخص.
    According to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), in July 16,600 people were displaced from Mogadishu, 8,800 of whom fled the city, while 7,700 moved to relatively calmer districts within Mogadishu. UN وتفيد مفوضية شؤون اللاجئين بأن 600 16 شخص شُردوا من مقديشو في تموز/يوليه، منهم 800 8 هربوا من المدينة، في حين انتقل 700 7 شخص إلى مناطق أكثر هدوءا نسبيا في نفس المدينة.
    In 2008 alone, 36 million persons were displaced by sudden-onset natural disasters, including 20 million displaced by disasters that were climate-related. UN ففي عام 2008 وحده، شُرد 36 مليون شخص بفعل الكوارث الطبيعية المفاجئة، منهم 20 مليوناً شُردوا بفعل الكوارث المتعلقة بالمناخ.
    He pointed out that while the situation on the ground had improved somewhat, the situation for millions of people who were displaced in Darfur and unable to return home remained of serious concern. UN وأشار إلى أنه على الرغم من تحسن الحالة في الميدان إلى حد ما، فإن ملايين السكان الذين شُردوا في دارفور ولا يستطيعون العودة إلى ديارهم، لا يزالون يشكلون مصدر قلق عميق.
    At the end of 2011, an estimated 42.5 million people worldwide were living in a place to which they had been forcibly displaced, including refugees, asylum seekers and internally displaced persons. UN وفي نهاية عام 2011، كان ما يقدر بـحوالي 42.5 مليون شخص في العالم يعيشون في مكان قد شُردوا فيه قسرا، بمن فيهم اللاجئون وطالبو اللجوء والأشخاص المشردون داخليا.
    The international community must give voice to the millions of innocent children trapped in conflicts or brutally displaced and put in makeshift camps. UN ويجب أن يتيح المجتمع الدولي الفرصة لملايين الأطفال الأبرياء المحاصرين في النزاعات أو الذين شُردوا بوحشية ووضعوا في مخيمات مؤقتة، للتعبير عن آرائهم.
    About 25 per cent of the population in the north of the Central African Republic was displaced. UN فنحو 25 في المائة من السكان في شمال جمهورية أفريقيا الوسطى قد شُردوا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد