| But I can promise you we have a very strict no-bullying policy. | Open Subtitles | لكنني استطيع أن اعدك أننا نملك سياسة صارمة جداً لعدم المضايقة |
| The judge, as well as the lawyers of these three persons and the State lawyers, were allowed to question them under very strict and limited conditions. | UN | وقد سُمح للقاضي، إلى جانب المحامين عن هؤلاء الأشخاص الثلاثة والمحامين عن الدولة، باستجوابهم بشروط صارمة جداً ومحدودة. |
| Access to medical files was governed by very strict legal provisions, given the sensitive nature of the data they could contain. | UN | وتنظم مسألةَ الاطلاع على الملف الطبي أحكامٌ قانونية صارمة جداً نظراً لحساسية البيانات التي قد يحتويها. |
| Because if they had let you keep it, then I would have made a very stern phone call on your behalf. | Open Subtitles | كنت سأجري مكالمة هاتفية صارمة جداً نيابة عنك. |
| Some people perhaps find that I've been too strict, especially with my first two... | Open Subtitles | بعض الناس قد يجدوني صارمة جداً خاصة مع أول طفلي |
| And anyway, I was pretty strict about what they could and couldn't touch. | Open Subtitles | وبأي حال كنت صارمة جداً بخصوص ما يستطيعون لمسه وما لا يستطيعون |
| This provides for a very tight control of every step of not only procurement and investments, but also for every step of project management, including human resources decisions. | UN | وتتيح هذه العملية مراقبة صارمة جداً لكل الخطوات التي لا تقتصر على الشراء والاستثمار، بل تشمل أيضاً إدارة المشروع، بما في ذلك القرارات المتعلقة بالموارد البشرية. |
| Venture capital had played an important role in financing high-technology start-ups in some countries, but the conditions for setting up a viable venture capital industry were very stringent. | UN | ولقد لعب رأس المال المجازف دوراً هاماً في تمويل المشاريع الناشئة القائمة على التكنولوجيا العالية في بعض البلدان، إلا أن شروط إنشاء صناعة رأس المال المجازف الناجحة كانت صارمة جداً. |
| Wow, cake laws in this country are very strict. | Open Subtitles | . واو ، قوانين الكعكات صارمة جداً في هذه البلاد |
| This--this station has a very strict policy about interoffice dating. | Open Subtitles | كلاّ. لدى المحطّة سياسة صارمة جداً حول المُواعدة ما بين المكاتب. |
| The people here have very strict instructions not to let anyone take me away. | Open Subtitles | الأشخاص هُنا لديهم تعليمات صارمة جداً بألا يتركوا أى شخص يأخذني من هُنا |
| very strict open container laws here at the Jersey Shore. | Open Subtitles | نحن نشرب التكيلا من علب واقي الشمس قوانين صارمة جداً حول المحتويات المفتوحة هنا في شاطئ جيرزي |
| And we have a very strict policy about the state of mind in which we leave our customers. | Open Subtitles | ونحنُ لدينا سياسة صارمة جداً. عن حالة الزبون النفسية عندما نتركهم.. |
| We had a very strict upbringing because of him being with the police force. | Open Subtitles | كان عندنا تربية صارمة جداً بسببه كانت كقوة الشرطة |
| Your grandmother's not very strict if she lets you stay out all night by yourself. | Open Subtitles | جدتكِ ليست صارمة جداً إذا كانت تدعكِ تخرجين . طوال الليل لوحدكِ |
| It should be emphasized that the use of Taser weapons was subjected to very strict rules. | UN | 18- وينبغي التشديد على أن استخدام أسلحة تيزر يخضع لقواعد صارمة جداً. |
| You look very stern. | Open Subtitles | تبدين صارمة جداً |
| Demonstrators argue that the blood allowances are too strict and that government bodies are failing in their promise to find alternatives. | Open Subtitles | يقول المتظاهرون أنّ إقرارات الدماء " صارمة جداً وأن الهيئات الحكومية فشلوا في الوفاء بوعدهم " للعثور على بدائل |
| She said your mom was pretty strict about not letting you spend the night there. | Open Subtitles | قالت بأن والدتك كانت صارمة جداً بعدم السماح لكِ بالمبيت خارج المنزل |
| This provides for a very tight control of every step of not only procurement and investments, but also for every step of project management, including human resources decisions. | UN | وتتيح هذه العملية مراقبة صارمة جداً لكل الخطوات التي لا تقتصر على الشراء والاستثمار، بل تشمل أيضاً إدارة المشروع، بما في ذلك القرارات المتعلقة بالموارد البشرية. |
| His security measures are rigorous and virtually unassailable. | Open Subtitles | فالإجراءات الأمنية لديه صارمة جداً و لا يمكن التغلب عليها |
| I wish I could ask you in, but Mrs Roberts is so strict. | Open Subtitles | أتمنىبأننيأستطيعأنأطلب منكالدخول، لكن السيدة روبرتس صارمة جداً |
| As a result, the Special Rapporteur believes that a very high threshold should be met and that the defamatory expressions targeting individuals must have been proven false before they warrant restrictions and sanctions thereon. | UN | ونتيجة لذلك، يعتقد المقرر الخاص أنه ينبغي توافر شروط صارمة جداً ويجب إثبات عدم صحة العبارات التي تشوه صورة الأفراد قبل أن يبرر ذلك فرض قيود والعقوبات بهذا الشأن. |