ويكيبيديا

    "صت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

      لا توجد ترجمات سياقية.

    – Reduction of the gap between boys’ and girls’ school enrolment rates;UN ـ قلﱠصت الفجوة بين نسبة التحاق اﻷولاد ونسبة التحاق البنات بالمدرسة
    The decision ordered the restricted—use weapons issued to these groups to be returned to the General Command of the armed forces.UN وأمر القرار بإعادة اﻷسلحة ذات الاستخدام المحدود التي رُخﱢصت لهذه المجموعات إلى القيادة العامة للقوات العسكرية.
    Neighbours on the outside of the wall spoke to one of the women trapped inside and could hear rocks being thrown at the windows.UN وتحدث الجيران الذين كانوا خارج السور إلى امرأة محاصرة بالداخل، وكانوا يسمعون صت الحجارة التي كانت ترشق بها النوافذ.
    The CARICOM Secretariat has diagnosed limitations in the administration of these programmes as having played a major role in the actual outcomes.UN وشخﱠصت أمانة المجتمع الكاريبي القيود القائمة في إدارة هذه البرامج من حيث أنها نهضت بدور رئيسي في النتائج الفعلية.
    The efforts of a United Nations Member in environmental protection have been reduced to those at the national level and it has been left to rely on its own modest material and human resources.UN وبذا قُلﱢصت جهود دولة عضو في اﻷمم المتحدة في مجال حماية البيئة بحيث أصبحت تقتصر على المستوى القطري، وتركت فلم يعد لديها ما تعتمد عليه سوى مواردها المادية والبشرية المتواضعة.
    The following morning, he was brought to Bhaktapur hospital and diagnosed as suffering from a head injury.UN وفي الصباح التالي أحضر إلى مستشفى باختابور وشُخﱢصت حالة على أنه يعاني من إصابة في الرأس.
    As a result of these developments, the capacities of States to provide effectively the minimum requisites of a modern economy have been diminished.UN ونتيجة لهذه التطورات، تقلﱠصت قدرات الدول على التوفير الفعلي للحد اﻷدنى من متطلبات الاقتصاد الحديث.
    Today South Africa has rid itself of apartheid and returned in dignity to the comity of nations.UN لقد خلﱠصت جنوب افريقيا اليوم نفسها من الفصل العنصري وعادت إلى مجتمع اﻷمم بكرامة.
    In 1993, UNRWA allocated $770,000 for the first phase of a plan for upgrading the centre's premises and equipment.UN وفي عام ١٩٩٣، خصﱠصت اﻷونروا ٠٠٠ ٧٧٠ دولار للمرحلة اﻷولى من خطة لتطوير أبنية المركز ومعداته.
    The United Nations must not go into its second half-century on an insecure financial base or with the half-hearted commitment of Members to the financing of activities that they themselves have authorized.UN ويجب ألا تبــدأ اﻷمم المتحدة نصـف القــرن الثاني من عمرها مستندة إلى أساس مالي مزعزع، أو إلى مجرد التزام فاتر من الدول اﻷعضاء بتمويل اﻷنشــطة الـتي رخﱠصت بها هي نفسها.
    The level 1 survey will be finished by the end of this year, and the level 2 survey has technically surveyed and reduced in excess of 1 million sq m of minefields.UN وستتم عملية المسح من المستوى اﻷول بحلول نهاية هذه السنة، في حين أن عملية المسح من المستوى الثاني قد غطت تقنيا وقلﱠصت ما يزيد عن مليون متر مربع من حقول اﻷلغام.
    In 1997, the network of club-type cultural institutions forming part of the system of the Ministry of Culture and Art of Ukraine declined by 1,196 units and now comprises 18,520 institutions.UN وفي عام ١٩٩٧، تقلﱠصت شبكة المؤسسات الثقافية الموجودة على هيئة أندية والتي تشكﱢل جزءا من منظومة وزارة الثقافة والفن في أوكرانيا بما مقداره ١٩٦ ١ وحدة وتتألف حاليا من ٥٢٠ ١٨ مؤسسة.
    The delays in the processing of the reports, summary records and other documents of treaty bodies are due in large part to the overload of the Languages Service, the capacities of which have been drastically reduced.UN كما أن التأخيرات في تجهيز تقارير الهيئات التعاهدية ومحاضرها الموجزة ووثائقها اﻷخرى تُعزى إلى حد كبير إلى تراكم أعباء العمل الملقاة على عاتق دائرة اللغات التي قُلﱢصت قدراتها بشكل هائل.
    [98 bis. Sustainable development can be most easily advanced when available resources are devoted to programmes that provide practical benefits to developing countries.UN ]٨٩ مكرراً- إن التنمية المستدامة يمكن أن تتقدم بسهولة كبيرة إذا ما خُصﱢصت الموارد المتاحة لبرامج توفر منافع عملية للبلدان النامية.
    However, austerity measures necessitated by the deficit in the Agency's cash budget and a shortfall in in-kind donations to the food support programme reduced programme allocations, directly impacting on beneficiaries.UN لكن اﻹجراءات التقشفية التي فرضها العجز في الميزانية النقدية للوكالة والنقص في التبرعات العينية لبرنامج المساعدة الغذائية، قلﱠصت مخصصات هذا البرنامج وأثﱠرت بشكل مباشر على المستفيدين منه.
    The Agency allowed members of the police to receive treatment at its clinics in the Jericho Area and temporarily assigned an ambulance unit to the Jericho police medical service.UN وسمحت الوكالة ﻷفراد الشرطة بتلقﱢي العلاج في عياداتها في منطقة أريحا، كما خصﱠصت بشكل موقﱠت وحدة إسعاف للخدمات الطبية لشرطة أريحا.
    As a result of the Gulf War, remittances by expatriate workers to their families in the area of operations dwindled, eroding household purchasing power and causing local economies to stagnate.UN ونتيجة لحرب الخليج، تقلﱠصت الحوالات المالية من العاملين في الغربة إلى عائلاتهم في منطقة العمليات، ممﱠا أنهك القدرة الشرائية لدى تلك العائلات وأصاب الاقتصاد المحلﱢي بالكساد.
    The majority of maternal mortality cases could be prevented if special assistance were provided to pregnant women in high-risk groups, perinatal and extragenital diseases were diagnosed early, and the family planning system were improved with the appropriate use of modern contraceptives.UN وكان من الممكن تلافي معظم حالات وفيات اﻷمهات إذا قدﱢمت مساعدات خاصة إلى الحوامل في الفئات العالية المخاطر، وإذا ما شُخﱢصت اﻷمراض في فترة ما حول الولادة واﻷمراض التناسلية مبكرا، وإذا ما تم تحسين نظام تنظيم اﻷسرة باستخدام وسائل منع الحمل الحديثة بصورة ملائمة.
    Standard morbidity ratios also decreased from 115.30 hospital separations per 1,000 population in 1990 to 110.17 in 1992, with circulatory, respiratory and digestive diseases, childbirth and neoplasms the main causes of hospitalization.UN وتقلﱠصت أيضاً النسب الموحدة للاعتلال من ٠٣,٥١١ حالة احتجاز بالمستشفيات لكل ٠٠٠ ١ من السكان في عام ٠٩٩١ إلى ٧١,٠١١ في عام ٢٩٩١، حيث كانت اﻷسباب الرئيسية للاحتجاز بالمستشفيات هي أمراض الدورة الدموية والجهازين التنفسي والهضمي، والولادة، واﻷورام الخبيثة.
    The amount of $770,000 allocated by UNRWA in 1993 for the first phase of a plan to upgrade the centre's premises and equipment was used to refurbish the centre's administrative offices, kitchen and dining facilities and the buildings where its paramedical and building courses were taught.UN وكانت اﻷونروا قد خصﱠصت مبلغ ٠٠٠ ٧٧٠ دولار عام ١٩٩٣، للمرحلة اﻷولى من خطة لتطوير أبنية المركز ومعدﱠاته، استُخدم ﻹعادة تجهيز المكاتب اﻹدارية في المركز، والمطبخ وقاعات الطعام ومرافق الدورات شبه الفنية ودورات البناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد