ويكيبيديا

    "صعوبات مالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • financial difficulties
        
    • financial difficulty
        
    • financial constraints
        
    • financial hardship
        
    • difficult financial
        
    • financial hardships
        
    • economic difficulties
        
    • financial straits
        
    • financial problems
        
    • financial challenges
        
    When families encounter financial difficulties such as an illness requiring medicine, a girl's school fees are easily diverted. UN وعندما تواجه العائلة صعوبات مالية مثل المرض الذي يتطلب أدوية، من السهل تحويل رسوم المدرسة للفتيات لهذا الغرض.
    Most missions which began to experience financial difficulties should immediately scale back their expenses so as to avoid falling into debt. UN وينبغي لمعظم البعثات التي تبدأ في معاناة صعوبات مالية أن تقوم على الفور بتقليص نفقاتها لتتلافى الوقوع في الدين.
    Most missions which began to experience financial difficulties should immediately scale back their expenses so as to avoid falling into debt. UN وينبغي لمعظم البعثات التي تبدأ في معاناة صعوبات مالية أن تقوم على الفور بتقليص نفقاتها لتتلافى الوقوع في الدين.
    An increase in the number of places in detention centres and prisons was under way, but was being impeded by financial difficulties. UN وذكرت أن هناك مشروعاً قيد التنفيذ يقضي بزيادة عدد الأماكن في مراكز الاحتجاز، غير أن صعوبات مالية تحول دون إنجازه.
    However, the company was in deep financial difficulty, so when Ford offered to buy the entire business, Open Subtitles ومع ذلك، وكانت الشركة في صعوبات مالية عميقة، حتى عندما عرضت فورد لشراء العمل بأكمله،
    The difficulty in tackling these challenges is compounded by financial constraints affecting the health-care and other sectors, and the country's vulnerability to harsh environmental conditions and natural disasters. UN ومما يزيد في صعوبة معالجة هذه التحديات وجود صعوبات مالية تؤثر على قطاع الرعاية الصحية وغيره من القطاعات، وضعف البلد في مواجهة الظروف البيئية العصيبة والكوارث الطبيعية.
    So we do not see any financial difficulties in that sense. UN وبالتالي، لا توجد أية صعوبات مالية في هذا الصدد.
    The Chinese delegation appreciated the efforts made by Member States to settle their arrears, even though many of them had financial difficulties. UN وأعرب عن تقدير الوفد الصيني للجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لسداد متأخراتها، رغم أن العديد منها تواجه صعوبات مالية.
    On the other hand, social programmes related to the peace process encountered financial difficulties. UN وعلى العكس من ذلك، واجهت البرامج الاجتماعية المتصلة بعملية السلام صعوبات مالية.
    Unfortunately, due to financial difficulties, the coalition has not been very active. UN ومما يؤسف له أن هذا الائتلاف لم يكن نشطاً جداً بسبب وجود صعوبات مالية.
    Regrettably, the Office of the Ombudsman is still facing financial difficulties that impede its capacity to fulfil its mandate. UN ولا يزال مكتب أمين المظالم، لﻷسف، يواجه صعوبات مالية تعوق قدرته على الوفاء بولايته.
    After six years in the country, the OAS component of MICIVIH faces serious financial difficulties. UN وبعد قضاء ست سنوات في هذا البلد، يواجه عنصر منظمة الدول اﻷمريكية في البعثة صعوبات مالية شديدة.
    It had experienced recurrent financial difficulties since 1987. UN ذلك أن المنظمة عانت من صعوبات مالية متكررة منذ سنة ١٩٨٧.
    The projections concerning UNIDO meetings had been provided by UNIDO itself, which was experiencing severe financial difficulties. UN واﻹسقاطات المتعلقة باجتماعات اليونيدو قدمتها اليونيدو ذاتها، التي تواجه صعوبات مالية حادة.
    The Centre continued to experience considerable financial difficulties owing to the lack of voluntary contributions to fund its operational and administrative costs. UN واستمر المركز في مواجهة صعوبات مالية جمة بسبب عدم تقديم تبرعات تكفي لتغطية تكاليفه، التشغيلية والإدارية.
    A constant base period would not create undue financial difficulties for Member States. UN فليس من شأن وجود فترة أساس ثابتة أن تسبب للدول اﻷعضاء صعوبات مالية لا داعي لها.
    However, the Office is still facing financial difficulties which impede its capacity to fulfil its mandate. UN بيد أن المكتب لا يزال يواجه صعوبات مالية تحد من قدرته على إنجاز ولايته.
    The insolvency processes serve important commercial and policy needs for businesses experiencing financial difficulties. UN وتلبي إجراءات الإعسار احتياجات تجارية وسياساتية هامة لدى المنشآت التجارية التي تعاني من صعوبات مالية.
    Lastly, the training allowance was increased to reduce the number of women household heads from dropping out of the training course for financial difficulties. UN ولقد زيد، في نهاية المطاف، بدل التدريب لتقليل عدد النساء رئيسات الأسر المعيشية اللائي يتخلفن عن الدورة التدريبية من جراء صعوبات مالية.
    Similar efforts should be undertaken on behalf of pensioners, many of whom live in serious financial difficulty. UN وبوجوب بذل جهود مماثلة لصالح المتقاعدين، الذي يواجه العديد منهم صعوبات مالية خطيرة.
    Nevertheless, the Security Council did not object to the approach of the Secretary-General to request a subvention from the General Assembly when the Court faced financial constraints. UN وبالرغم من ذلك لم يعترض مجلس الأمن على نهج الأمين العام المتمثل في طلب الإعانة المالية من الأمانة العامة عندما واجهت المحكمة صعوبات مالية.
    In Ontario, there are a number of programs specifically designed to address the housing needs of those suffering through financial hardship, as follows: UN يوجد في أونتاريو عدد من البرامج المصممة خصّيصاً لمعالجة احتياجات من يعانون صعوبات مالية إلى الإسكان، كما يلي:
    - Provision of financial management assistance for persons in a difficult financial situation. UN - مساعدة الأشخاص الذين يواجهون صعوبات مالية في تدبير شؤونهم المالية.
    Besides, social care offices are experiencing considerable financial hardships, although the Government is spending a considerable part of the budget for social needs. UN كما أن مكاتب الرعاية الاجتماعية تشهد صعوبات مالية جمة، ولو أن الحكومة تنفق جزءا كبيرا من ميزانيتها على الحاجات الاجتماعية.
    A number of developing and least-developed countries are still in the process of recovering from the financial crises of the late 1990s and, indeed, a few others are experiencing financial and economic difficulties at the moment. UN ولا يزال هناك عدد من البلدان النامية وأقل البلدان نموا يمر بمرحلة الانتعاش بعد الأزمات المالية التي حدثت في أواخر التسعينات، فضلا عن معاناة البعض الآخر من صعوبات مالية واقتصادية في الوقت الحالي.
    He was quite distressed to learn of the dire financial straits of the funding agencies and felt that there should be a stronger commitment to expand those programmes because of the positive influence that they would have on his country's development. UN وأبدى أسفه لما تعاني منه هيئات التمويل من صعوبات مالية كما أعرب عن أمله في هذا الصدد بتوسيع أنشطتها، بسبب التأثير اﻹيجابي الذي حققته هذه اﻷنشطة على تنمية بلده.
    However, one State in Central Africa mentioned that there had been financial problems associated with the implementation of such agreements. UN بيد أن دولة واحدة في وسط افريقيا ذكرت أنها تواجه صعوبات مالية بشأن تنفيذ هذه الاتفاقات.
    It stated that the review of Mozambique offered the opportunity to review the improvements in the human rights situation and to corroborate the engagement of Mozambique in the promotion and protection of human rights, despite the mostly financial challenges that it faced. UN وقال إن استعراض موزامبيق أتاح فرصة لاستعراض أوجه التحسن التي طرأت على حالة حقوق الإنسان ولمساندة انخراط موزامبيق في تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الرغم من الصعوبات التي تواجهها وهي في أغلبها صعوبات مالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد