:: The Witness Protection, Security and Benefit Programme is considered a good practice, both in law and in operation, and the extended inclusion of other witnesses and additional benefits is welcomed. | UN | :: يُعتبر برنامج حماية الشهود وأمنهم ومزاياهم ممارسة جيِّدة، على صعيد القانون وعلى صعيد الممارسة على السواء، ومن المستصوب إدراج مزيد من الشهود ومزيد من المزايا في البرنامج. |
However, the CoE-Commissioner stated that progress was necessary in law and practice concerning a number of issues. | UN | 52- غير أن مفوض حقوق الإنسان أشار إلى ضرورة إحراز تقدم على صعيد القانون والواقع العملي فيما يتعلق بعدة مسائل. |
Hence, Syria does everything in its power to promote children's interests and provide children with the best possible protection, in law and in practice, since children are among the weakest members of society. | UN | ولهذا تقوم سوريا بكل ما هو ممكن لضمان مصالح الأطفال ولتأمين أفضل حماية لهم على صعيد القانون والممارسة، وذلك باعتبارهم من بين أضعف فئات المجتمع. |
Consequently, the freedom of belief, thought, conscience and religion of all citizens of the Syrian Arab Republic is safeguarded in law and in practice. | UN | إذن فإن حرية الاعتقاد والفكر والوجدان والدين مصانة لجميع المواطنين في الجمهورية العربية السورية على صعيد القانون والممارسة. |
Concerning implementation of article 2, paragraph 2, of the Covenant, the report stated that there had been no change in that respect either in law or in practice. | UN | ومن جهة أخرى، قال، فيما يتعلق بتطبيق الفقرة 2 من المادة 2 من العهد، إن التقرير يشير إلى أنه لم تطرأ أي تغيرات في هذا الصدد لا على صعيد القانون ولا على صعيد الممارسة. |
Securing the equality of women and men, in law and in fact, is the great political project of the twentieth century. | UN | فتأمين المساواة بين المرأة والرجل، على صعيد القانون وعلى صعيد الواقع، هو المشروع السياسي العظيم الذي يتميز به القرن العشرون. |
But it also stressed the importance of action, including action in the fields of employment and education, to ensure women's progress in fact as well as in law. | UN | وأكدت الاتفاقية أيضا على أهمية العمل، بما في ذلك العمل في ميداني العمالة والتعليم، لكفالة تقدم المرأة على صعيد الواقع فضلا عن تقدمها على صعيد القانون. |
Their imprint is reflected in the nature of the revisions reflected in the updated principles; as noted at the outset of this report, recent developments in law and practice have strongly affirmed the Principles, while further clarifying their scope. | UN | ويتجلى أثرها في طبيعة التنقيحات المدخلة على المبادئ المحدثة؛ وكما ذكر في مستهل التقرير، إن التطورات التي حدثت مؤخراً على صعيد القانون والممارسة ذكرت بقوة المبادئ وأضفت في الوقت ذاته المزيد من الوضوح على نطاقها. |
Expressing its grave concern that people living with HIV/AIDS, as well as those presumed to be infected, continue to be discriminated against in law, policy and practice, | UN | وإذ تعرب عن شديد قلقها ﻷن من يعانون من اﻹصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز، وكذلك من يُفترض أنهم مصابون بها، لا يزالون يتعرضون للتمييز على صعيد القانون والسياسية والممارسة العملية، |
She urged the Government to restrict and/or abolish the use of the death penalty in law and practice or to institute a moratorium. | UN | وحثّت المفوضة السامية الحكومة على تقييد و/أو إلغاء تنفيذ عقوبة الإعدام على صعيد القانون والممارسة، أو إعلان وقف تنفيذها على أساس اختياري. |
Reports conveyed by non-governmental organizations, human rights defenders and individuals concerning violations of their human rights or the rights of others continue to depict a situation in which civil, political, economic, social and cultural rights are undermined and violated in law and in practice. | UN | وما زالت التقارير المقدّمة من المنظمات غير الحكومية والمدافعين عن حقوق الإنسان والأفراد، بشأن انتهاكات حقوق الإنسان الخاصة بهم أو حقوق الآخرين، ترسم حالة تُقوَّض فيها وتنتهَك الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية على صعيد القانون والممارسة. |
The Human Rights Committee has confirmed that the right to equal protection of the law prohibits discrimination in law or in practice in any fields regulated and protected by public authorities. / Human Rights Committee, General Comment No. 18(37) op. cit. | UN | وأكدت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان أن الحق في التمتع بحماية القانون على قدم المساواة يحظر التمييز على صعيد القانون أو الممارسة في أي ميدان من الميادين التي تنظمها وتحميها السلطات العامة)٠٢(. |
Commit fully to protecting and promoting indigenous rights through appropriate measures in law, policy and practice (Iran (Islamic Republic of)); 128.87. | UN | 128-86- الالتزام بحماية وتعزيز حقوق السكان الأصليين التزاماً كاملاً وذلك باتخاذ تدابير ملائمة على صعيد القانون والسياسة والممارسة (جمهورية إيران الإسلامية)؛ |
109.21 Ratify the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and ensure its full implementation in law and practice (Botswana); | UN | 109-21 التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وضمان تنفيذها تنفيذاً كاملاً على صعيد القانون والممارسة (بوتسوانا)؛ |
(e) Instances, both in law and practice, that constitute violations of the human right to freedom of religion or belief, including of the individual right to publicly express one's spiritual and religious beliefs, taking into account the relevant articles of the International Covenant on Civil and Political Rights,1 as well as other international instruments; | UN | (هـ) الحالات التي تشكل، على صعيد القانون والممارسة على السواء، انتهاكات لحق الإنسان في حرية الدين أو المعتقد، بما في ذلك حق الفرد في الجهر بمعتقداته الروحية والدينية، مع مراعاة المواد المتصلة بذلك من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(1) وغيره من الصكوك الدولية؛ |
(e) Instances, both in law and practice, that constitute violations of the human right to freedom of religion or belief, including of the individual right to publicly express one's spiritual and religious beliefs, taking into account the relevant articles of the International Covenant on Civil and Political Rights,1 as well as other international instruments; | UN | (هـ) الحالات التي تشكل، على صعيد القانون والممارسة على السواء، انتهاكات لحق الإنسان في حرية الدين أو المعتقد، بما في ذلك حق الفرد في الجهر بمعتقداته الروحية والدينية، مع مراعاة المواد ذات الصلة من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(1) وغيره من الصكوك الدولية؛ |
(e) Instances, both in law and practice, that constitute violations of the human right to freedom of religion or belief, including of the individual right to publicly express one's spiritual and religious beliefs, taking into account the relevant articles of the International Covenant on Civil and Political Rights,1 as well as other international instruments; | UN | (هـ) الحالات التي تشكل، على صعيد القانون والممارسة على السواء، انتهاكات لحق الإنسان في حرية الدين أو المعتقد، بما في ذلك حق الفرد في الجهر بمعتقداته الروحية والدينية، مع مراعاة المواد ذات الصلة من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(1) وغيره من الصكوك الدولية؛ |
(d) Instances, both in law and practice, that constitute violations of the fundamental right to freedom of religion or belief, including of the individual right to publicly express one's spiritual and religious beliefs, taking into account the relevant articles of the International Covenant on Civil and Political Rights, as well as other international instruments; | UN | (د) الحالات التي تشكل، على صعيد القانون والممارسة على السواء، انتهاكات للحق الأساسي في حرية الدين أو المعتقد، بما في ذلك حق الفرد في الجهر بمعتقداته الروحية والدينية، مع مراعاة المواد المتصلة بذلك من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية()، وغيره من الصكوك الدولية؛ |
" (e) Instances, both in law and practice, that constitute violations of the human right to freedom of religion or belief, including of the individual right to publicly express one's spiritual and religious beliefs, taking into account the relevant articles of the International Covenant on Civil and Political Rights, as well as other international instruments; | UN | " (هـ) الحالات التي تشكل، على صعيد القانون والممارسة على السواء، انتهاكات للحق الأساسي في حرية الدين أو المعتقد، بما في ذلك حق الفرد في الجهر بمعتقداته الروحية والدينية، مع مراعاة المواد المتصلة بذلك من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وغيره من الصكوك الدولية؛ |
(e) Instances, both in law and practice, that constitute violations of the human right to freedom of religion or belief, including of the individual right to publicly express one's spiritual and religious beliefs, taking into account the relevant articles of the International Covenant on Civil and Political Rights,1 as well as other international instruments; | UN | (هـ) الحالات التي تشكل، على صعيد القانون والممارسة على السواء، انتهاكات للحق الأساسي في حرية الدين أو المعتقد، بما في ذلك حق الفرد في الجهر بمعتقداته الروحية والدينية، مع مراعاة المواد المتصلة بذلك من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(1) وغيره من الصكوك الدولية؛ |
Obligation to eliminate discrimination 1. at law | UN | 1 - على صعيد القانون المدوّن |