ويكيبيديا

    "صكوك ملزمة قانونا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legally binding instruments
        
    • binding legal instruments
        
    • legally binding international instruments
        
    At present, there are 18 regional seas programmes, 14 of which are covered by legally binding instruments. UN وفي الوقت الحاضر، يوجد 18 برنامجا للبحار الإقليمية. منها 14 برنامجا تحكمها صكوك ملزمة قانونا.
    Those rules could be developed into legally binding instruments. UN ويمكن تطوير تلك القواعد إلى صكوك ملزمة قانونا.
    While universal and non-discriminatory transparency and confidence-building measures are useful complementary measures, we support the negotiation of legally binding instruments to strengthen space security and to prevent an arms race in outer space. UN وبينما تمثل التدابير العالمية وغير التمييزية لتحقيق الشفافية وبناء الثقة تدابير مكملة مفيدة، فإننا نؤيد التفاوض بشأن صكوك ملزمة قانونا لتعزيز أمن الفضاء ولمنع نشوب سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Efforts to reach legally binding instruments to further strengthen the Programme of Action have so far not succeeded. UN ولم تكلل الجهود الرامية إلى التوصل إلى صكوك ملزمة قانونا لمواصلة تعزيز برنامج العمل بالنجاح حتى الآن.
    The strengthening of international law is certainly not promoted by unilateral interpretations of clear international obligations contained in legally binding instruments. UN وبالتأكيد لن يتعزز القانون الدولي بتفسيرات انفرادية للالتزامات الدولية الواضحة المتضمنة في صكوك ملزمة قانونا.
    He trusted that the outcome of the Conference would lead to the negotiation of legally binding instruments restricting the manufacture of and trade in small arms and light weapons to Government-authorized or -licenced manufacturers and brokers. UN وأعرب عن أمله في أن تُفضي نتائج المؤتمر إلى مفاوضات بشأن صكوك ملزمة قانونا تحصر صُنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بها في صــــانعين ووســـــطاء تـأذن لهم الحكومات أو تُرخص لهم ذلك.
    We are convinced that that would assist in the promotion and establishment of legally binding instruments to ensure a complete prohibition on the placement of weapons in space. UN ونحن مقتنعون بأن ذلك سيساعد في تشجيع وإنشاء صكوك ملزمة قانونا لضمان فرض حظر كامل على نشر الأسلحة في الفضاء.
    The Programme of Action should be implemented comprehensively and develop legally binding instruments with the effective and active participation of States. UN وينبغي تنفيذ برنامج العمل بصورة شاملة ووضع صكوك ملزمة قانونا بمشاركة فعالة ونشطة من الدول.
    In this context, we should continue to strive to fulfil the commitments already undertaken and make progress on recommendations towards the development of legally binding instruments. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن نواصل السعي الجاد للوفاء بالالتزامات التي قطعت بالفعل ولإحراز تقدم في التوصيات الرامية إلى وضع صكوك ملزمة قانونا.
    Our country has always promoted the establishment and implementation of legally binding instruments. UN شجع بلدنا دائما وضع وتنفيذ صكوك ملزمة قانونا.
    It is not an institution created to negotiate legally binding instruments. UN إنها ليست مؤسسة أنشئت من أجل التوصل إلى صكوك ملزمة قانونا عن طريق المفاوضات.
    At the international level, certain principles and provisions contained in the standards and norms had been integrated into legally binding instruments. UN فعلى الصعيد الدولي، أدمجت مبادئ وأحكام معينة واردة في معايير الأمم المتحدة وقواعدها في صكوك ملزمة قانونا.
    Principles and provisions contained in existing United Nations standards and norms have been integrated into legally binding instruments. UN فقد أدرجت المبادئ والأحكام الواردة في معايير الأمم المتحدة وقواعدها القائمة في صكوك ملزمة قانونا.
    It endorsed the decision of the Inland Transport Committee to develop regulations for combined transport on inland waterways and possibly on coastal shipping and encouraged the Committee to turn them into legally binding instruments. UN وأيدت القرار الذي اتخذته لجنة الطرق الداخلية ويقضي بوضع أنظمة للنقل المختلط في الطرق المائية الداخلية وربما في مجال الشحن الساحلي، وشجعتها على تحويل تلك اﻷنظمة الى صكوك ملزمة قانونا.
    :: To avoid soft law mechanisms in favour of the adoption of legally binding instruments UN :: تفادي القوانين غير الملزمة واعتماد صكوك ملزمة قانونا بدلا من ذلك
    We express our strong support for the conclusion of legally binding instruments that will lead to effective, irreversible and verifiable nuclear disarmament, in order to achieve the goal of completely eliminating all nuclear weapons within well-defined time limits. UN ونعرب عن دعمنا القوي لإبرام صكوك ملزمة قانونا تفضي إلى نزع السلاح النووي بشكل فعال لا رجعة عنه ويمكن التحقق منه، من أجل تحقيق هدف الإزالة التامة لكل الأسلحة النووية في غضون فترة زمنية محددة جيدا.
    While universal and non-discriminatory transparency and confidence-building measures can be useful complementary measures, they cannot substitute for legally binding instruments in this field. UN وبينما قد تكون التدابير العالمية والشفافة وغير التمييزية لبناء الثقة تدابير تكميلية مفيدة، فإنها لا يمكن أن تكون بديلا عن صكوك ملزمة قانونا في هذا المجال.
    We believe that it is necessary to continue working at the multilateral level within that framework, progressing in the adoption of new commitments and in the implementation of those already made, with a view towards concluding legally binding instruments in this field. UN ونعتقد أن من الضروري مواصلة العمل على المستوى المتعدد الأطراف في ذلك الإطار، والمضي قدما في قطع التزامات جديدة وتنفيذ تلك التي قطعت بالفعل، بهدف إبرام صكوك ملزمة قانونا في هذا المجال.
    However, one dimension that offers a potentially strong entry point for mainstreaming the environment lies with the multilateral environmental agreements, which are in essence legally binding instruments agreed to by countries. UN إلا أن أحد الأبعاد التي تقدم مدخلا قويا محتملا لدمج البيئة يكمن في الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف. فهي في الأساس صكوك ملزمة قانونا وافقت عليها البلدان.
    An important step in that direction is the curbing of the illicit trade in small arms and light weapons, and Iceland is among those countries that have advocated the conclusion of binding legal instruments on brokering in small arms and light weapons, as well as on marking and tracing. UN والحد من الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة خطوة في الاتجاه الصحيح، وأيسلندا من بين البلدان التي دعت إلى إبرام صكوك ملزمة قانونا بشأن السمسرة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وكذلك الوسم والتعقب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد