Without exaggerating last year's achievements, one can note with satisfaction that a solid foundation was laid in the Working Groups. | UN | وبدون تضخيم الإنجازات التي تحققت في العام الماضي، يمكن للمرء أن يلاحظ مع الارتياح أن الأفرقة العاملة أرست أساسا صلبا. |
In its work, the Council has displayed a solid democratic basis in its working methods and the determination of its agenda. | UN | وقد أظهر المجلس أساسا ديمقراطيا صلبا في أساليب عمله وتحديد جدول أعماله. |
Moreover, the mutual accountability compact laid down in Monterrey, extended to reflect the changing global environment, still provides a solid base to build a more comprehensive framework to address global issues. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يزال عهد المساءلة المتبادلة الذي أبرم في مونتيري، والذي وسع ليعكس البيئة العالمية المتغيرة، يوفر أساسا صلبا لبناء إطار أكثر شمولا لمعالجة المسائل العالمية. |
The outcome of the sixth Review Conference has given us a solid foundation for our efforts. | UN | لقد أعطتنا النتيجة التي أسفر عنها المؤتمر الاستعراضي السادس أساسا صلبا لجهودنا. |
The new Constitution greatly improves the structures of governance and lays a firm foundation for political stability and economic prosperity. | UN | إن الدستور الجديد يحسن إلى حد كبير هياكل الحكم، ويرسي أساسا صلبا للاستقرار السياسي والازدهار الاقتصادي. |
I wouldn't have lived this long if I wasn't pretty tough. | Open Subtitles | لو لم أكن رجلا صلبا لما عشت كل هذه المدة |
This would then provide a solid legal basis for the fight against terrorism. | UN | فمن شأنها أن توفر عندئذ أساسا قانونيا صلبا لمكافحة الإرهاب. |
It also noted that the structure and the management initiatives taken have turned the International Comparison Programme into an efficient global system, providing a solid basis for managing future rounds. | UN | ولاحظ أصدقاء الرئيس أيضا أن الهيكل والمبادرات الإدارية التي اتخذت في إطاره حولا برنامج المقارنات الدولية إلى نظام عالمي متسم بالكفاءة يتيح أساسا صلبا لإدارة الجولات المقبلة. |
It provided a solid framework within which both organizations could seek synergies in their development activities. | UN | ويوفر الاتفاق إطارا صلبا يمكن للمنظمتين من خلاله أن تسعيا إلى إيجاد سبل التآزر في أنشطتهما الإنمائية. |
The steps provided a solid platform on which to build and there was no need to start from scratch. | UN | إن الخطوات تشكل منهاجا صلبا يُبنى عليه، وليس ثمة حاجة إلى البدء من نقطة الصفر. |
78. The action plan laid a solid foundation to further strengthen the Treaty and address the challenges ahead. | UN | وأضاف أن خطة العمل أرست أساسا صلبا لمواصلة تعزيز المعاهدة والتصدي للتحديات المقبلة. |
78. The action plan laid a solid foundation to further strengthen the Treaty and address the challenges ahead. | UN | وأضاف أن خطة العمل أرست أساسا صلبا لمواصلة تعزيز المعاهدة والتصدي للتحديات المقبلة. |
The steps provided a solid platform on which to build and there was no need to start from scratch. | UN | إن الخطوات تشكل منهاجا صلبا يُبنى عليه، وليس ثمة حاجة إلى البدء من نقطة الصفر. |
Thermal batteries are single use batteries that contain a solid nonconducting inorganic salt as the electrolyte. | UN | البطاريات الحرارية هي بطاريات تُستخدم مرة واحدة وتحوي ملحا صلبا غير عضوي وغير موصل للكهرباء يقوم بدور الإلكتروليت. |
That Advisory Opinion constitutes a solid doctrinal base which must not be ignored. | UN | وتشكل تلك الفتوى أساسا صلبا لا يجوز تجاهله. |
It undoubtedly provides a solid basis for consolidating the spirit of trust needed to carry out the task of reforming the United Nations. | UN | ومما لا شك فيه أنه يوفر أساسا صلبا لتوطيد روح الثقة الضرورية للاضطلاع بمهمة إصلاح اﻷمم المتحدة. |
When all those goals had been met, China would have laid a solid foundation for an information society. | UN | وعندما تتحقق كل هذه الأهداف ستكون الصين قد أرست أساسا صلبا لمجتمع معلوماتي. |
That, in turn, would provide a solid foundation for long-term stability in the countries of the region. | UN | فهذا، بدوره، يوفر أساسا صلبا لاستقرار طويل الأجل في بلدان المنطقة. |
The decade of cooperation between UNFPA and Mongolia has laid a solid foundation for future collaboration. | UN | وأرسى التعاون بين صندوق الأمم المتحدة ومنغوليا على امتداد عقد من الزمن أساسا صلبا للتعاون المستقبلي. |
This development laid a firm foundation for building a global partnership for fostering peace and security. | UN | وأرسى هذا التطور أساسا صلبا لبناء شراكة عالمية لتعزيز السلام والأمن. |
Everybody was all concerned and stuff, but, you know, Rocky was tough as hell. | Open Subtitles | أثرت انتباه الجميع لكن روكي كان صلبا وقوياً للغاية |
The Constitution of 1991 and the following intensive legislation have created a sound basis for democratic rule and for the strengthening of the civil society. | UN | وإن دستور سنة ١٩٩١ والتشريعات الشاملة التي تبعته أوجدت أساسا صلبا للحكم الديمقراطي ولتعزيز المجتمع المدني. |
The CTBT remains a strong and dynamic cornerstone of the global security system. | UN | إن تلك المعاهدة تظل تمثل ركنا صلبا وديناميا في النظام اﻷمني العالمي. |
It's just, I don't understand why he's so stiff around me. | Open Subtitles | أنا لا أفهم لما يبدو صلبا عندما يكون معي |
Well, with all the change going on, I'm sure she's looking for something solid to hold on to, so... | Open Subtitles | مع كل تغيير يحدث ، انا واثق انها تبحث عن شيئا صلبا على التمسك ، لذلك... |
7. Governments stressed that Agenda 21 continues to provide a solid and vital foundation on which to build. | UN | 7 - وشدَّدت الحكومـــات علــــى أن جدول أعمال القرن 21 لا يزال يعتبر أساسا صلبا وحيويا للبناء عليه. |