The Committee is disappointed that the proposed programme budget does not consistently draw a clear link between recent policy initiatives and resource requirements. | UN | وتشعر اللجنة الاستشارية بخيبة أمل لأن الميزانية البرنامجية المقترحة لا تقيم باستمرار صلة واضحة بين آخر المبادرات السياسية والاحتياجات من الموارد. |
There is also a clear link between development and security. | UN | وهناك أيضا صلة واضحة بين التنمية والأمن. |
There is a clear link in addressing housing need with economic and social development. | UN | وثمة صلة واضحة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في تلبية الاحتياجات الإسكانية. |
The Support Group demonstrates ECA's strong partnership with the African Union and establishes a clear linkage between partnerships and commitments to provide support. | UN | ويبين فريق الدعم قوة شراكة اللجنة مع الاتحاد الأفريقي ويقيم صلة واضحة بين الشراكات والالتزامات من أجل توفير الدعم. |
There was a clear connection between the quantity of information provided to Member States and their willingness to participate in a given operation. | UN | وقال إن هناك صلة واضحة بين كمية المعلومات التي تقدم للدول اﻷعضاء وبين رغبة هذه الدول في المشاركة في عملية معيﱠنة. |
There was a clear link between poverty and the increase in drug production and drug trafficking. | UN | وإن هناك صلة واضحة بين الفقر وازدياد إنتاج المخدرات والاتجار غير المشروع بها. |
Thus, it had been observed that a clear link between resources and priorities had not been established in every case. | UN | وهكذا، لوحظ عدم إقامة صلة واضحة في جميع الحالات بين الموارد والأولويات. |
There is a clear link between development cooperation and the establishment of a regulatory framework favourable to trade development and investment. | UN | فهناك صلة واضحة بين التعاون من أجل التنمية وإنشاء إطار تنظيمي مؤات للتنمية التجارية والاستثمار. |
The Organization’s administrative costs should be shared by all its Members and a clear link should be established between programme activities and funding. | UN | وينبغي أن يشارك جميع أعضاء المنظمة في تكاليفها اﻹدارية، وينبغي إقامة صلة واضحة بين اﻷنشطة البرنامجية والتمويل. |
There is a clear link between sexual violence, forced impregnation and genocide. The OTP must be congratulated for recognizing this and pushing the bounds of international law. | UN | وهناك صلة واضحة بين العنف الجنسي، والاكراه على الحمل، واﻹبادة الجماعية، وينبغي تهنئة مكتب المدعي العام على اعترافه بهذه الصلة وتوسيعه حدود القانون الدولي. |
The paper stated that the Central Intelligence Agency had recently concluded that reports that had appeared to document a clear link between the Sudanese Government and terrorist activities were fabricated and unreliable. | UN | وذكرت الجريدة أن وكالة المخابرات المركزية خلصت مؤخرا إلى أن التقارير التي كان يبدو أنها تثبت بالوثائق وجود صلة واضحة بين الحكومة السودانية واﻷنشطة اﻹرهابية تقارير ملفقة وغير موثوقة. |
Moreover, it was observed that a clear link between resources and priorities had not been established in every case. | UN | ولوحظ كذلك عدم تحديد صلة واضحة بين الموارد واﻷولويات في كل حالة على حدة. |
Moreover, it was observed that a clear link between resources and priorities had not been established in every case. | UN | ولوحظ كذلك عدم تحديد صلة واضحة بين الموارد واﻷولويات في كل حالة على حدة. |
The Government noted a very clear link between prostitution and drug addiction. | UN | ولاحظت الحكومة وجود صلة واضحة جداً بين الدعارة وإدمان المخدرات. |
It is in the Security Council resolution; and it establishes a clear link between the fight against terrorism and the mandate of the First Committee. | UN | فلقد ورد في قرار مجلس الأمن؛ وهو يقيم صلة واضحة بين الحرب على الإرهاب وولاية اللجنة الأولى. |
However, there is no longer a clear linkage between the nature and duration of functions and the mode of financing. | UN | غير أنه لم تعد ثمة صلة واضحة بين طبيعة المهام وطول مدتها وبين طريقة التمويل. |
However, there is no longer a clear linkage between the nature and duration of functions and the mode of financing. | UN | غير أنه لم تعد ثمة صلة واضحة بين طبيعة ومدة المهام وطريقة التمويل. |
The Mission further confirms that every effort is made to establish a clear connection between outputs and financial requirements. | UN | وتؤكد البعثة كذلك أنها لا تألو جهدا في إقامة صلة واضحة بين النواتج والاحتياجات المالية. |
Finally, there is an obvious link between UPR and the other review processes, notwithstanding the specificities of each one of them and their outcomes. | UN | وأخيراً، توجد صلة واضحة بين آلية الاستعراض الدوري الشامل وعمليات الاستعراض الأخرى، بصرف النظر عن السمات المحددة لكل منها والنتائج المترتبة عليها. |
It would be useful to include an explicit link between those two draft articles. | UN | ومن المفيد إيراد صلة واضحة بين مشروعي المادتين هاتين. |
Another interesting area of great potential and clear relevance to both globalization and racism is education and the possibility of elaboration of a human rights education convention. | UN | وهناك مجال مفيد آخر ينطوي على إمكانات وله صلة واضحة بكل من العولمة والعنصرية وهو التثقيف وإمكان وضع اتفاقية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
This would also require an explicit linkage between technical cooperation and investment, focusing on urgent development challenges faced by groups of countries. | UN | وسيحتاج ذلك أيضا الى إقامة صلة واضحة بين التعاون التقني والاستثمار، والتركيز على التحديات اﻹنمائية العاجلة التي تواجهها مجموعات البلدان. |
It also appears that many claimants do not retain clearly relevant documentation and are unable to provide it when asked for it. | UN | ويبدو أيضا أن العديد منهم لا يحتفظون بمستندات ذات صلة واضحة بالموضوع ويعجزون عن تقديم هذه المستندات عندما تُطلب منهم. |
There was a clear relationship between the collection of funds by terrorist groups in foreign countries and organized trafficking in asylum-seekers. | UN | وقال إن هنالك صلة واضحة بين جمع اﻷموال بواسطة المجموعات اﻹرهابية في البلدان اﻷجنبية والاتجار المنظم بطالبي اللجوء. |
And there's no apparent connection between the victims | Open Subtitles | و لا توجد صلة واضحة بين الضحايا |
Moreover, the data supplied should be clearly related to the requests for resources, which should be explained and justified in a consistent and transparent manner. | UN | كما ينبغي أن تكون البيانات المقدمة ذات صلة واضحة بطلبات الموارد التي ينبغي أن يجري تفسيرها وتبريرها بأسلوب يتسم بالتساوق والشفافية. |
There is also an obvious connection between disarmament and development. | UN | هناك أيضا صلة واضحة بين نزع السلاح والتنمية. |
There is a clear and inextricable link between disarmament and non-proliferation. | UN | هناك صلة واضحة لا تنفصم بين نزع السلاح وعدم الانتشار. |
While some of the children confirmed their association with various armed groups in the Kivus, 20 of them had no apparent link with any armed group. | UN | وفي حين أكد بعضهم ارتباطهم بجماعات مسلحة مختلفة في محافظتي كيفو، لم تكن تربط 20 منهم صلة واضحة بأي من الجماعات المسلحة. |
For PeCB formed as by-product in combustion processes, there is a clear relation to PCDD/F emissions formed by combustion. | UN | وبالنسبة لخماسي كلور البنزين المتكون كمنتج ثانوي في عمليات الاحتراق، هناك صلة واضحة مع انبعاثات فورانات ثنائي البنزين متعدد الكلور متعدد الديوكسينات المتكون بواسطة الاحتراق. |