There is a close link between nuclear disarmament and non-proliferation and the establishment and promotion of new nuclear-weapon-free zones. | UN | وثمة صلة وثيقة بين نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي وإنشاء وتعزيز مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
This wording is intended to convey the need for a close link between the ultra vires conduct and the organ's or agent's functions. | UN | ويقصد بهذه الصيغة التعبير عن الحاجة إلى إقامة صلة وثيقة بين التصرف المتجاوز لحدود السلطة ومهام الجهاز أو الوكيل. |
Cuba is currently a State party to 36 international instruments on or closely related to the environment. | UN | وكوبا حاليا طرف في 35 معاهدة دولية تتعلق بالبيئة أو ذات صلة وثيقة بهذا المجال. |
The new benefit is meant to be temporary and it is closely linked to job search and retraining services. | UN | ويراد لهذا الاستحقاق الجديد أن يكون مؤقتا وهو ذو صلة وثيقة بالبحث عن عمل وبخدمات إعادة التدريب. |
Some of those norms, such as those concerning the deliberate destruction of farmland, were also of relevance for the environment. | UN | وذكر أن بعض تلك القواعد، مثل القواعد المتعلقة بالتدمير المتعمد للأراضي الزراعية، هي أيضا ذات صلة وثيقة بالبيئة. |
ISWGNA is expecting to keep in especially close contact with those city groups that plan publications in the area of economic statistics. | UN | ويتوقع الفريق العامل أن يظل على صلة وثيقة خاصة مع تجمعات المدن التي تخطط لإصدار منشورات في مجال الإحصاءات الاقتصادية. |
There is a close connection between housing policy and other social policies, such as employment. | UN | وهناك صلة وثيقة بين سياسات الإسكان والسياسات الاجتماعية الأخرى، من قبيل سياسات العمالة. |
Rather, authority structure is often closely associated with authority function. | UN | إذ كثيراً ما يكون لهيكل السلطة صلة وثيقة بوظيفتها. |
There is also a close relationship between the illicit trade in those arms and terrorism. | UN | كما توجد صلة وثيقة بين الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة والإرهاب. |
This wording is intended to convey the need for a close link between the ultra vires conduct and the organ's or agent's functions. | UN | ويقصد بهذه الصيغة التعبير عن الحاجة إلى إقامة صلة وثيقة بين التصرف المتجاوز لحدود السلطة ومهام الجهاز أو الوكيل. |
This requires a close link to, and an iterative approach to be used with, the methods and tools, in order to build a framework for adaptation. | UN | وهذا يستلزم وجود صلة وثيقة بالأساليب والأدوات وانتهاج نهج تكراري إزاءها، بغية بناء إطار للتكيف. |
a close link was also observed between the obligation of due diligence and liability in the event of damage. | UN | ولوحظ أيضا وجود صلة وثيقة بين التزام العناية الواجبة والمسؤولية في حال وقوع الضرر. |
Our debate today in the General Assembly follows in the footsteps of another closely related debate on post-conflict peacebuilding conducted in the Security Council as recently as on the 13th of this month. | UN | إنّ مناقشتنا اليوم في الجمعية العامة تقتفي مناقشة أخرى ذات صلة وثيقة ببناء السلام بعد الصراع جرت في مجلس الأمن قبل فترة وجيزة لا تتجاوز الثالث عشر من هذا الشهر. |
We are interested in further discussion on negative security assurances, as it is closely related to the nuclear disarmament process. | UN | إننا مهتمون بمواصلة النقاش بشأن مسألة الضمانات الأمنية السلبية، إذ لها صلة وثيقة بعملية نزع السلاح النووي. |
With this aim, Azerbaijan has recruited, financed, trained and used mercenaries closely linked to terrorist organizations. | UN | ولهذا الغرض، قامت أذربيجان بتجنيد وتمويل وتدريب واستخدام مرتزقة لهم صلة وثيقة بمنظمات إرهابية. |
Democracy, development and peace are closely linked. | UN | وهناك صلة وثيقة بين الديمقراطية والتنمية والسلام. |
The issues these complementary activities have sought to highlight are of direct relevance to the situations of the Caribbean countries. | UN | وإن القضايا التي التمست هذه اﻷنشطة المكملة لبعضها أن تبرزها لها صلة وثيقة مباشرة باﻷحوال في بلدان الكاريبي. |
The Special Rapporteur remains in close contact with the Special Adviser. | UN | ويبقى المقرر الخاص على صلة وثيقة بالمستشار الخاص. |
Nevertheless, there is a close connection between the articles on Responsibility of States for internationally wrongful acts and the present draft articles. | UN | إلا أن هناك صلة وثيقة بين المواد المتعلقة بمسؤولية الدول على الأفعال غير المشروعة دولياً ومشاريع المواد هذه. |
The United Nations should place emphasis on this process, and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) should be closely associated with the endeavour. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تشدد على هذا، كما ينبغي لمفوضية حقوق الإنسان أن تكون على صلة وثيقة بهذا العمل. |
Promoting a close relationship with regional institutions and high-level civil servants has proven to be particularly effective. | UN | وقد ثبت أن تشجيع قيام صلة وثيقة مع المؤسسات الإقليمية والموظفين الرفيعي المستوى فعال بوجه خاص. |
This programme is highly pertinent to our country’s needs, representing a timely response to the problem of gender violence and intra-family violence that affect thousands of Nicaraguan families. | UN | وهذا البرنامج في نيكاراغوا يعدّ مبادرة ذات صلة وثيقة بالموضوع، ورداً مناسباً على مشكلة العنف إزاء الجنسين والعنف العائلي الذي يصيب آلاف اﻷسر في نيكاراغوا. |
She also emphasized that there was a strong link between the financial entity level and the macroeconomic level. | UN | كما شددت على أن ثمة صلة وثيقة بين مستوى الكيان المالي ومستوى الاقتصاد الكلي. |
Each of these priority areas will provide close links to the reduction of maternal deaths. | UN | وسيكون لكل مجال من هذه المجالات ذات اﻷولوية صلة وثيقة بخفض وفيات اﻷمومة. |
The Court in the Corfu Channel case treated location as highly relevant. | UN | فقد رأت المحكمة في قضية قناة كورفو أن للموقع صلة وثيقة بالموضوع. |
The international community has also strengthened its efforts to counter illicit drug trafficking, which is closely connected to transnational organized crime. | UN | كما عزز المجتمع الدولي جهوده لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، الذي يتصل صلة وثيقة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
The Millennium Development Goals framework references inheritance and land issues, which are so relevant to the status of widows. | UN | وترد في إطار الأهداف الإنمائية للألفية إشارات إلى مسائل الميراث والأراضي، وهي ذات صلة وثيقة بوضع الأرامل. |
closeness of association with regime. | UN | على صلة وثيقة بالنظام. |