When nations fail to implement policies that direct resources efficiently towards strengthening families, sustainability is hampered and poverty is perpetuated. | UN | وإذا قصّرت الدول في تنفيذ السياسات التي توجه الموارد بشكل فعال صوب تعزيز الأسر، تعطلت الاستدامة ودام الفقر. |
Measures directed towards strengthening and broadening participation should be developed. | UN | وينبغي تطوير التدابير الموجهة صوب تعزيز المشاركة وتوسيع نطاقها. |
Nuclear-weapon-free zones are positive steps towards promoting nuclear disarmament. | UN | وتشكل المناطق الخالية من الأسلحة النووية خطوات إيجابية صوب تعزيز نزع السلاح النووي. |
This is a significant and positive development towards enhancing the overall internal control environment given that the rules now better reflect the current and predicted operational environment. | UN | ويشكل هذا تطورا كبيرا وإيجابيا صوب تعزيز البيئة العامة للضوابط الداخلية بالنظر إلى أن القواعد تعكس الآن على نحو أفضل البيئة التشغيلية الحالية والمتوقعة. |
Egypt, as generally perceived, recognizes the Register in its current form as an important first step towards the promotion of transparency in all military matters. | UN | ومصر، كما يرى الجميع، تعترف بهذا السجل بشكله الراهن بوصفه خطوة أولى هامة صوب تعزيز الشفافية في جميع المسائل العسكرية. |
Its conclusions and recommendations went further towards the strengthening of the three pillars of the Treaty than ever before. | UN | وقد ذهبت استنتاجات الوثيقة وتوصياتها إلى أبعد من أي وقت مضى صوب تعزيز الركائز الثلاث للمعاهدة. |
Efforts need to be directed towards strengthening its technical capacity to identify, facilitate and fast-track partnership projects. | UN | وينبغي توجيه الجهود المبذولة صوب تعزيز قدراتها التقنية على تحديد مشاريع الشراكة وتيسيرها وتسريع وتيرتها. |
Report on the progress achieved towards strengthening the national capacities in the ESCWA region | UN | تقرير عن التقدم المحرز صوب تعزيز القدرات الوطنية في منطقة الإسكوا |
There is a compelling case for directing ODA towards strengthening domestic financial institutions as suggested above. | UN | وهناك مبرر قوي لتوجيه المساعدات الإنمائية الرسمية صوب تعزيز المؤسسات المالية المحلية كما ورد الاقتراح أعلاه. |
He welcomed the progress being made towards strengthening the strategic partnership between the United Nations and the African Union. | UN | ورحب بالتقدم المحرز صوب تعزيز الشراكة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
Efforts should be directed towards strengthening human and institutional capacities as well as providing financial support to the Alliance. | UN | وينبغي تركيز الجهود المبذولة صوب تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية فضلا عن تقديم الدعم المالي للتحالف. |
We are confident that the new Council represents an important step towards strengthening the United Nations human rights machinery. | UN | ونحن على ثقة بأن المجلس الجديد يمثل خطوة هامة صوب تعزيز آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
44. Over the past three years, progress has been made towards promoting and strengthening the sustainable development agenda. | UN | 44 - في غضون الثلاث سنوات الماضية، أُحرز تقدم صوب تعزيز وتدعيم جدول أعمال التنمية المستدامة. |
Mexico's National Forest Fund has developed that instrument through its General Law on Sustainable Forest Management, which is directed towards promoting sustainable forest management projects. | UN | وقام الصندوق الوطني للغابات في المكسيك بوضع هذه الأداة عن طريق قانونه العام بشأن الإدارة المستدامة للغابات الموجه صوب تعزيز مشاريع الإدارة المستدامة للغابات. |
Much still needs to be done to achieve our objectives but we hope that progress will be made towards promoting peace and security. | UN | ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق مقاصدنا ولكن يحدونا الأمل في إحراز تقدم صوب تعزيز السلام والأمن. |
That instrument, particularly its provisions on asset recovery, constituted a decisive step towards enhancing international cooperation in that area. | UN | ويمثّل ذلك الصك، ولا سيما أحكامه المتعلقة باسترداد الموجودات، خطوة حاسمة صوب تعزيز التعاون الدولي في ذلك المجال. |
The introduction of that resolution was the first step towards enhancing the international community's resolve to more effectively address the problems at hand. | UN | وعرض ذلك القرار كان الخطوة الاولى صوب تعزيز تصميم المجتمع الدولي على التناول الاكثر فعالية للمشاكل القائمة. |
Expected accomplishment 2.2: progress towards the promotion and protection of human rights, fundamental freedoms and national reconciliation in Liberia | UN | التقدم المحرز صوب تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والمصالحة الوطنية في ليبريا |
By adopting the Declaration we are also taking another major step forward towards the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms for all. | UN | وباعتماد الإعلان، فإننا نتخذ أيضا خطوة أخرى إلى الأمام صوب تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع. |
Its conclusions and recommendations went further towards the strengthening of the three pillars of the Treaty than ever before. | UN | وقد ذهبت استنتاجات الوثيقة وتوصياتها إلى أبعد من أي وقت مضى صوب تعزيز الركائز الثلاث للمعاهدة. |
84. Disaster mitigation. Compared with the fourth cycle, there was a significant shift in this category towards enhanced capacity-building for vulnerability reduction and disaster mitigation. | UN | ٨٤ - تخفيف حدة آثار الكوارث - شهدت هذه الفئة، مقارنة بالدورة الرابعة، تحولا هاما صوب تعزيز بناء القدرات من أجل زيادة المناعة في مواجهة الكوارث والتخفيف من حدة آثارها. |
In that decision the Governing Council welcomed the progress made by the Executive Director in strengthening the role of UNEP in the GEF. | UN | بالتقدم الذي أحرزه المدير التنفيذي صوب تعزيز الدور الذي يؤديه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في مرفق البيئة العالمية. |
(f) Progress towards strengthened socio-economic development and humanitarian assistance | UN | (و) التقدم صوب تعزيز التنمية الاقتصادية - الاجتماعية والمساعدة الإنسانية |
A law on care for the elderly, already drafted and expected to be passed shortly, would represent a great step in the strengthening of the rights of older persons. | UN | ومن شأن وضع قانون معني برعاية المسنين، هو الآن فعلا في صيغة مشروع ومن المتوقع أن يُقرّ قريبا، أن يشكل خطوة واسعة صوب تعزيز حقوق المسنين. |
The thematic and regional approach was seen by some speakers as a positive step towards the consolidation and rationalization of the delivery of the work of UNODC. | UN | ورأى بعض المتكلمين أن النهج المواضيعي والإقليمي يمثل خطوة إيجابية صوب تعزيز وترشيد ما يقوم به المكتب من أعمال. |
43. As the Organization moves towards reinvigorating its efforts to prevent deadly armed conflicts, sustained attention should be dedicated to disarmament and nonproliferation of weapons of mass destruction. | UN | 43 - ومع تحرك المنظمة صوب تعزيز جهودها الرامية إلى درء النزاعات المسلحة الفتاكة، ينبغي إيلاء عناية مستمرة لنزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل. |