|                Major technological and other disasters with an adverse impact on the environment                | UN |                 الكوارث التكنولوجية الكبرى والكوارث اﻷخرى التي لها تأثير ضار على البيئة                | 
|                Major technological and other disasters with an adverse impact on the environment                | UN |                 الكوارث التكنولوجية الكبرى والكوارث اﻷخرى التي لها تأثير ضار على البيئة                | 
|                This leads to widespread impunity, which in turn has a detrimental impact on access to justice, security and the safety of survivors.                | UN |                 وهذا يؤدي إلى انتشار الإفلات من العقاب، وهو أمر له أثر ضار على إمكانية اللجوء إلى العدالة وأمن الناجين وسلامتهم.                | 
|                Recognizing the detrimental effect of the withholding of assessed contributions on the administrative and financial functioning of the United Nations,                | UN |                 وإذ تسلّم بما يترتب على عدم دفع الاشتراكات المقررة من أثر ضار على الأداء الإداري والمالي للأمم المتحدة،                | 
|                But there is a need for more proactive policies to prevent harmful corporate involvement in conflict situations.                | UN |                 لكن هناك حاجة إلى سياسات أكثر استباقية لمنع ضلوع الشركات بشكل ضار في حالات الصراع.                | 
|                This initiative is designed to eliminate the negative cultural practises and protects children from exposure to harmful media content.                | UN |                 وتهدف هذه المبادرة إلى القضاء على الممارسات الثقافية السلبية وحماية الأطفال من التعرض إلى محتوى إعلامي ضار.                | 
|                Significant environmental problems abounded, which had an adverse impact on the socio-economic fabric of almost all countries in all regions.                | UN |                 وتسود العالم مشاكل بيئية ضخمة لها تأثير ضار على النسيج الاجتماعي الاقتصادي لجميع البلدان تقريبا في جميع المناطق.                | 
|                Indeed, recent budget reductions were beginning to have an adverse effect on the quality and level of many conference services.                | UN |                 وبالفعل، فقد بدأت التخفيضات اﻷخيرة في الميزانية في التأثير بشكل ضار على نوعية العديد من خدمات المؤتمرات ومستواها.                | 
|                Laboratory studies have shown adverse effects on fish at low concentrations.                | UN |                 وأظهرت الدراسات المختبرية حدوث تأثير ضار على الأسماك عند تركيزات منخفضة.                | 
|                The Committee urges the Secretary-General to make every effort to ensure that the donations programme does not have an adverse effect on the project schedule.                | UN |                 وتحث اللجنة الأمين العام على أن يبذل ما في وسعه لضمان ألا يكون لبرنامج التبرعات أثر ضار على الجدول الزمني للمشروع.                | 
|                Recognizing the detrimental effect of the withholding of assessed contributions on the administrative and financial functioning of the United Nations,                | UN |                 وإذ تسلم بما يترتب على عدم دفع الاشتراكات المقررة من أثر ضار على الأداء الإداري والمالي للأمم المتحدة،                | 
|                Drought, in particular, has been found to have a detrimental impact on child malnutrition rates.                | UN |                 واكتشف أن الجفاف على وجه الخصوص، له تأثير ضار على معدلات سوء التغذية لدى الأطفال.                | 
|                Entrance tests also had a detrimental impact on children's health because of the high level of stress.                | UN |                 وقالت إن اختبارات الالتحاق أيضاً ذات تأثير ضار على صحة الأطفال بسبب مستوى الإجهاد المرتفع.                | 
|                Corruption has a detrimental impact on human rights, the rule of law and democracy.                | UN |                 وللفساد تأثير ضار بحقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية.                | 
|                Any harmful aspect of certain traditional, customary or modern practices that violates the rights of women should be prohibited and eliminated.                | UN |                 وأي جانب ضار من جوانب بعض الممارسات التقليدية أو العرفية أو العصرية ينتهك حقوق المرأة ينبغي منعه والقضاء عليه.                | 
|                Any harmful aspect of certain traditional, customary or modern practices that violates the rights of women should be prohibited and eliminated.                | UN |                 وأي جانب ضار من جوانب بعض الممارسات التقليدية أو العرفية أو العصرية ينتهك حقوق المرأة ينبغي منعه والقضاء عليه.                | 
|                But the fall of these walls uncovered a third wall, less visible than the previous ones but equally or more harmful and damaging.                | UN |                 بيد أن سقوط هذين الجدارين كشف عن جدار ثالث، أقل وضوحا للعيان من الجدارين السابقين، ولكنه ضار بنفس القدر أو أكثر ضررا.                | 
|                If this issue is not resolved, it is bound to affect adversely the work performance of the staff.                | UN |                 وإذا لم تحل هذه المسألة فمن المحتم أن يكون لها أثر ضار على أداء الموظفين لعملهم.                | 
|                Such a view excluded the possibility of harmless error.                | UN |                 ويستبعد هذا الرأي إمكانية حدوث خطأ غير ضار.                | 
|                When staff attrition has had a particularly deleterious effect upon a trial proceeding, it is highlighted in this section of the report.                | UN |                 وعندما كان يترتب على استنزاف الموظفين تأثير ضار جدا على إجراءات المحاكمة، فقد تم إبرازه في هذا الفرع من التقرير.                | 
|                Condemning such acts which have a damaging effect on international relations and jeopardize the security of States,                | UN |                 وإذ يدين هذه اﻷعمال التي لها تأثير ضار على العلاقات الدولية وتعرض أمن الدول للخطر،                | 
|                Therapeutic cloning was prejudicial and misleading since human beings had a right not to be used as experimental subjects.                | UN |                 وفيما يتعلق باستنساخ البشر للأغراض العلاجية فهو ضار وخادع لأن للبشر الحق في عدم استخدامهم كمواضيع للتجريب.                | 
|                Some of them are quite innocuous, causing only inconveniences, such as iron and manganese.                | UN |                 والبعض من هذه المواد غير ضار على الإطلاق، وهو لا يسبب إلا شيئا من الإزعاج، من قبيل الحديد والمنغنيز.                | 
|                Give up smoking, thief. It's bad for your health.                | Open Subtitles |                 امتنع عن التدخين ايها اللص فهو ضار بصحتك                | 
|                Women's rights also came under fierce attack after the 2011 Revolution.                | UN |                 وتعرضت أيضا حقوق المرأة لهجوم ضار بعد ثورة عام 2011.                | 
|                Articles 17 and 18 are without prejudice to the right of the State of nationality of shareholders in a corporation to protect such shareholders when they have been directly injured by the internationally wrongful act of another State.                | UN |                 مع عدم المساس بالمادتين 17 و 18 بشأن حق دولة الجنسية لحملة الأسهم في شركة ما لحماية حملة الأسهم هؤلاء إذا ما لحق بهم ضرر مباشر نتيجة فعل دولي ضار من قبل دولة أخرى.                | 
|                He's doing it to get his charges reduced, so... sexual assault is dealt down to malicious mischief and robbery down to burglary.                | Open Subtitles |                 هو يقوم بهذا من أجل يخفض أتهاماته .. لذا الأعتداء الجنسي يخفض الى أذى ضار                | 
|                it's that we could see fan corals and weed corals this community definitely appeared to be thriving                | Open Subtitles |                 هو بأنّنا يمكن أن نرى مرجان مشجع ومرجان عشب ضار بدأ هذا المجتمع بالإزدهار بالتأكيد                |