The income gap between males and females has narrowed. | UN | وقد ضاقت فجوة الدخول ما بين الذكور والإناث. |
We narrowed the suspect pool down to Orlando about six months ago. | Open Subtitles | نحن ضاقت بركة المشتبه أسفل الى اورلاندو منذ حوالي ستة أشهر. |
The gap between men's and women's participation has thus narrowed from 14% to 9% between the last two censuses. | UN | وهكذا ضاقت الفجوة بين معدلي اشتراك الرجال والنساء من 14 في المائة إلى 9 في المائة فيما بين التعدادين السابقين. |
The gap in Wales has narrowed over recent years, from around 15 per cent in 1999. | UN | وقد ضاقت الفجوة في ويلز على مدى السنوات الأخيرة بعد أن كانت نسبتها حوالي 15 في المائة في عام 1999. |
Occupational segregation and wage disparities have narrowed down substantially and women are reported to have entered many fields previously dominated by men. | UN | إن التفرقة المهنية والتباينات في الأجور ضاقت إلى درجة كبيرة ويُذكَر أن النساء دخلن ميادين كثيرة سيطر سابقا الرجال عليها. |
As a result, gaps in life expectancy between major areas and among income groups narrowed. | UN | ونتيجةً لذلك، ضاقت الفجوات في متوقع العمر عند الولادة بين المناطق الرئيسية وفيما بين فئات الدخل. |
It is noteworthy that the gaps between the sides have narrowed on a number of important issues. | UN | ومن الجدير بالذكر أن الفجوات بين الجانبين قد ضاقت بشأن عدد من المسائل الهامة. |
19. The gender gap in primary school enrolment has narrowed over the past decade, although at a slow pace. | UN | 19 - وخلال العقد الماضي، ضاقت الفجوة بين الجنسين في نسبة الالتحاق بالتعليم الابتدائي، ولكن بمعدل بطيء. |
These gaps, as well as the social tensions attending them, have by and large narrowed considerably over the last two decades. | UN | وقد ضاقت هذه الفجوات بدرجة كبيرة في العقدين الأخيرين، كما ضاقت مساحة التوترات الاجتماعية الناشئة عنها. |
Arguably, the political situation has changed to a certain extent, in that political differences and divisions among Arab States have narrowed. | UN | إذ يمكن القول بأن الوضع السياسي قد تغير إلى حد ما، حيث إن الخلافات والانقسامات السياسية بين الدول العربية قد ضاقت. |
Female representation decreases at the secondary and post-secondary levels but the gender gap has narrowed. | UN | ويتناقص وجود ال في المرحلتين الإعدادية والثانوية ومرحلة التعليم العالي، ون كانت الفجوة بين الجنسين قد ضاقت. |
Gradually, the technological gap between China and the leading economies narrowed. | UN | وتدريجيا، ضاقت الفجوة التكنولوجية بين الصين والاقتصادات الرئيسية. |
As a result, the autonomy of individual Governments to shape their own development policies had somewhat narrowed. | UN | ونتيجة لذلك ضاقت إلى حد ما استقلالية آحاد الحكومات في تشكيل سياساتها الإنمائية. |
But while there continued to be more part-time workers among the women than among the men, the gender gap has narrowed over the years. | UN | ولكن في حين استمر وجود قدر أكبر من العمال لبعض الوقت بين النساء عنه بين الرجال، فإن الفجوة بين الجنسين ضاقت عبر السنين. |
Over the past 20 years, the gap between men's and women's wage levels had narrowed, but there was still a long way to go. | UN | وقالت إن الهوة بين مستويات أجور الرجال والنساء ضاقت على مدى السنوات العشرين الماضية، غير أن الطريق لا يزيل طويلا. |
However, this inequality has narrowed over time. | UN | بيد أن عدم المساواة هذه قد ضاقت بمرور الوقت. |
As a result, the mortality differentials between the less developed and the more developed regions narrowed. | UN | ونتيجة لذلك، ضاقت الفروق في معدل الوفيات بين المناطق الأقل نموا والمناطق الأكثر نموا. |
As a result, the mortality differentials between the less developed and the more developed regions narrowed. | UN | ونتيجة لذلك، ضاقت الفروق في معدل الوفيات بين المناطق الأقل نموا والمناطق الأكثر نموا. |
More importantly, Franciscans International is pleased to acknowledge that within the above-mentioned figures, the gender gap has also narrowed. | UN | والأهم من ذلك، من دواعي سرور المنظمة أن تقر بأنه في حدود الأرقام المذكورة أعلاه، ضاقت أيضا الفجوة بين الجنسين. |
The gap between girls and boys has narrowed considerably. | UN | وقد ضاقت بشدة الفجوة الفاصلة بين البنات والبنين في مجال التعليم. |
The gap between urban and rural women had, however, been narrowing over the past 10 years. | UN | ومع ذلك، فإن الفجوة بين المرأة الحضرية والريفية قد ضاقت على مدى السنوات العشر الماضية. |